英語で「変身をあと2回も残している」はどう翻訳されている?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

英語で「変身をあと2回もオレは残している」

 

ドラゴンボールのフリーザの有名な台詞に、

 

このフリーザは変身をするたびにパワーがはるかに増す…

 

その変身をあと2回もオレは残している…

 

というものがあります。

 

 

 

英語版コミックス『ドラゴンボールZ』ではこう翻訳されています。

 

My power increases hugely every time I transform…

 

and I have two more transformation left.

 

意味

increase → 増加する

 

every time + 文 → ~するたび

 

transform → 変形する

 

このように、「あと何回残っている」は「have left」で表現できます。

 

 

「have left」の意味と使い方

 

これは「~まであと何日」と同じ使い方です。

 

 

例えば、「クリスマスまであと5日です」と言いたい場合は、「We have 5 days left to Christmas.」となります。

 

 

直訳だと「クリスマスまで残り5日ある」です。

 

 

 

それと同じように、「have two transformation left.」で「2回の変身が残っています」となります。

 

 

フリーザは既に1回変身しているので、more を入れて「two more transformation(更に2回 / まだあと2回の変身)」という文になっています。