英語で「今までに~しかしたことがない」
日本語で言う「私は~(今までに)しかしたことがない」は「I've only ever +過去分詞」の形で表現することができます。
現在完了形「have +過去分詞(~したことがある)」に「only ever」を付けることで「今までに~しか」という意味になります。
また、文末に「once」を置くことで「一度しか(一回しか)」とすることもできます。
例文
I’ve only ever been abroad once.
→海外には一度しか行ったことがありません。
I've only ever played the piano.
→(楽器は)ピアノしか弾いたことがありません。
I've only ever seen this brand of water in Europe.
→このブランドの水はヨーロッパでしか見たことがありません。
I’ve only ever seen the smaller paperbacks.
→小さいペーパーバックしか見たことがありません。
「I've never 過去分詞 anything but」の意味
別の言い回しとして「I've never 過去分詞 anything but ~」があります。
「anything but ~」の意味は「~以外」や「~の他に」で、後ろには名詞が置かれます。
そこから、意味は「~以外~したことがありません」となります。
例文
I’ve never played anything but the original.
→オリジナル版以外はプレイしたことがありません。
I've never used anything but Spotify.
→Spotify 以外は使ったことがありません。
I’ve never driven anything but a manual car.
→マニュアル以外運転したことがありません。
「anything but」に関しては「nothing but と anything but の違いと使い方」の記事と合わせてご覧ください。
まとめ
・「私は~しかしたことがない」は「I've only ever +過去分詞」
・「have +過去分詞(~したことがある)」という経験を表す現在完了形に「only ever」を付けることで「今までに~しか」という表現になる
・「I've never 過去分詞 anything but ~」で「~以外~したことがない」