英語で「今までに~しかしたことがない」の言い方と言い換えフレーズ

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

英語で「今までに~しかしたことがない」

 

日本語で言う「私は~(今までに)しかしたことがない」は「I've only ever +過去分詞」の形で表現することができます。

 

 

現在完了形「have +過去分詞(~したことがある)」に「only ever」を付けることで「今までに~しか」という意味になります。

 

 

 

また、文末に「once」を置くことで「一度しか(一回しか)」とすることもできます。

 

例文

 

I’ve only ever been abroad once.

 

→海外には一度しか行ったことがありません。

 

 

I've only ever played the piano.

 

→(楽器は)ピアノしか弾いたことがありません。

 

 

I've only ever seen this brand of water in Europe.

 

→このブランドの水はヨーロッパでしか見たことがありません。

 

 

I’ve only ever seen the smaller paperbacks.

 

→小さいペーパーバックしか見たことがありません。

 

 

「I've never 過去分詞 anything but」の意味

 

別の言い回しとして「I've never 過去分詞 anything but ~」があります。

 

 

anything but ~」の意味は「~以外」や「~の他に」で、後ろには名詞が置かれます。

 

 

そこから、意味は「~以外~したことがありません」となります。

 

例文

 

I’ve never played anything but the original.

 

→オリジナル版以外はプレイしたことがありません。

 

 

I've never used anything but Spotify.

 

→Spotify 以外は使ったことがありません。

 

 

I’ve never driven anything but a manual car.

 

→マニュアル以外運転したことがありません。

 

 

 

「anything but」に関しては「nothing but と anything but の違いと使い方」の記事と合わせてご覧ください。

 

 

まとめ

 

・「私は~しかしたことがない」は「I've only ever +過去分詞」

 

・「have +過去分詞(~したことがある)」という経験を表す現在完了形に「only ever」を付けることで「今までに~しか」という表現になる

 

 

・「I've never 過去分詞 anything but ~」で「~以外~したことがない」