1から英会話力・語彙力UPを目指す

英語をコツコツ鍛錬する英語勉強ブログ

「ご了承ください」を英語で言うと?

英語の「ご了承ください」


英語で「ご了承ください」は「I hope you understand」になります。


直訳すると「私はあなたが理解することを望む」です。


つまり、


「ご了承ください」「ご理解ください」


または


「分かってくれ」


と、相手に理解を求める意味になります。


例文


I hope you understand our situation.

→我々の状況(立場)をご理解いただけると幸いです。


I hope you understand my feelings.

→私の気持ちを分かってください。


I hope you understand what I mean.

→私の言いたいことを理解して頂けるとありがたいのですが。


I hope you understand what I'm trying to say.

→私が言おうとしていることを分かってください。


I hope you understand that I need a break.

→私には休息が必要なんですよ。


I hope you understand how much I love you.

→どれだけあなたを愛しているか分かってくれ。


今日は相手に理解を求める「I hope you understand」でした。