「arrive in」「arrive at」「arrive on」の違い
「arrive」は「到着する」や「着く」という意味の自動詞です。
それと前置詞が組み合わされることにより、「~に到着する」となります。
そして、「~に」の部分は、到着する場所によって前置詞が変わります。
arrive in の使い方
「arrive in」は、国や街などの広い地域に対して使われます。
They arrived in Japan.
→彼らは日本に到着しました。
My mother arrived in London.
→母がロンドンに着きました。
He arrived in New York from Canada.
→彼はカナダからニューヨークに着いた。
She will arrive in the town in Monday.
→彼女は月曜日に街に着きます。
arrive at の使い方
「arrive at」は、arrive in よりも狭い「地点」に対して使われます。
He arrived at the hospital.
→彼は病院に着いた。
We've arrived at the beach.
→私たちはビーチに着きました。
What time will you arrive at the station?
→何時に駅に着きますか?
This book arrived at my house today.
→今日、この本が私の家に届きました。
arrive on の使い方
「arrive on」は、主に「platform」「island」「earth」「scene」などど組み合わさり、ある程度続く単語が決まっています。
We arrived on platform 2.
→2番ホームに着きました。
※「platform」の場合は「at platform」でも使われます。
We arrived on the island of Maui.
→私たちはマウイ島に着きました。
The police arrived on the crime scene.
→警察が犯罪現場に到着した。
They finally arrived on the moon.
→彼らはついに月に到着した。
When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people.
→小さな王子が地球に着いた時、誰にも会わなかったことにとても驚いた。
(「星の王子様さま」より)
arrive home と arrive at home の違い
よくある間違いは、arrive home と arrive at home の混同です。
「arrive」の後に続くのが「home」や「there」など、副詞として使われる単語の場合、前置詞は付きません。
例えば、副詞「home」は「自宅に」や「故郷に」という意味です。
そのため、「arrive(着く) home(自宅に)」=「自宅に着く」になります。
これが「arrive at home」になると「自宅にに着く」のようになり、不自然になります。
よって、「arrive home」と、at が無いのが正解になります。
これは、
〇「go home」
×「go to home」
〇「come home」
×「come to home」
〇「get home」
×「get to home」
〇「go abroad」
×「go to abroad」
などになるのと同様です。
She will arrive there by noon.
→彼女は正午までにそこに着くだろう。
What time will you arrive home?
→何時に帰宅しますか?
Please let me know when you arrive home.
→帰宅したら教えてください。
arrive と get to の違い
「get to ~」の意味は「~に到着する」で、意味的には「arrive + 前置詞」と同じです。
違いは「get to」の方が日常会話で使われる口語という点です。
詳しくはこちらをご覧ください。
→ネイティブが多用する「get」の13の使い方を例文を交えて解説!
まとめ
・「arrive in」は国や街など広い地域
・「arrive at」は駅や病院、家などの地点
・「arrive on」は「platform」「island」「earth」「scene」など
・「home」のように副詞として使われている場合は前置詞が付かない
・「get」は「arrive」よりも口語的
他に「stay」も同じような使い分けをします。
・「stay at」「stay in」「stay with」の意味とニュアンスの違い