at the last minute の意味。until the last minute との違いは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

at the last minute の意味

 

at the last minute」を直訳すると「最後の1分で」です。

 

 

そこから、

 

土壇場で

直前に

最後になって

ギリギリで

 

という意味になります。

 

 

主に文末に置かれますが、文中に入ることもあります。

 

until the last minute の意味

 

until the last minute」は直訳すると「最後の1分まで」です。

 

つまり、こちらは「最後の最後まで / ギリギリまで」になります。

 

 

よくある使い方の例として、

 

肯定文の場合は「ギリギリまで~する」

 

否定文の場合は「ギリギリまで~しない」

 

となります。

 

例文

 

They canceled at the last minute.

 

→彼らは直前でキャンセルした(ドタキャンした)。

 

 

He showed up at the last minute after all.

 

→彼は結局最後の最後に現れた。

 

 

She didn't show up until the last minute.

 

→彼女は最後まで現れなかった。

 

 

She decided what to wear to the party at the last minute.

 

→彼女はパーティに何を着ていくのかをギリギリで決めた。

 

 

They didn't separate their hands until the last minute.

 

→彼らは最後の最後までお互いの手を離さなかった。

 

 

I always wait until the last minute to do my homework.

 

→私はいつも宿題をやるのにギリギリまで待つ(≒ギリギリまでやらない)。