- like は現在進行形でも使う
- 現在形と現在進行形の違いと同じ考え方
- I'm liking の意味とニュアンス
- 「How are you liking ~?」の意味
- 「I'm loving it」も同じ考え方
- be liking の例文
- まとめ
like は現在進行形でも使う
「like は状態動詞だから現在進行形にできない」
というのは半分正しく、半分間違いです。
何故なら、
・状態動詞「like」は進行形では使わない
・進行形「be liking」として使うことが可能
という2つの要素があるからです。
一見矛盾しているようですが、この2つは意味が異なります。
正確に言うと、「状態動詞の時は現在進行形にしない」であって、「状態動詞は現在進行形できない」ではありません。
現在形と現在進行形の違いと同じ考え方
・現在形 → 「普段の状態」
・現在進行形 → 「現在やっていること」や「一時的なこと」
「like」と「be liking」の違いは、この違いと全く同じです。
現在形と進行形の違いについてはこちらの記事をご覧ください。
・「live」と進行形「be living」の意味の違い|完了形での使い方
I'm liking の意味とニュアンス
「be liking」の意味は「気に入っている」です。
主に新しい物事に対して使われます。
例えば、「I'm liking my new glasses.」という文。
これは「新しく買ったメガネが気に入っている」のニュアンスを持ちます。
イメージとしては、「買ったばかりなので、好きであるという状態に向かっている」です。
「I'm liking my new outfit.」なら「新しい服を気に入っている」になります。
あくまで今現在のお気に入りであって、「好き」という状態になるかは分かりません。
もしかしたら「最初は気に入っていたけど、やっぱりイマイチ」になる可能性もあります。
そして、よく使われるフレーズが「How are you liking ~?」です。
「How are you liking ~?」の意味
「How are you liking ~?」の意味は「~は気に入っていますか?」や「~はどうですか?」です。
例えば、「How are you liking your new job?」という文。
意味は「新しい仕事はどうですか?」です。
新しい仕事を始めたばかりの人に聞く質問で、要は「その仕事は好きになりつつありますか?」というイメージです。
「How are you liking Japan?」なら「日本はどうですか?」になります。
日本に来たばかりの外国の方に「日本は気に入っていますか?」という意味で聞くことができます。
「I'm loving it」も同じ考え方
マクドナルドのキャッチコピー「I'm lovin' it」。
これも全く同じ考え方です。
「I love it.」だと「それが大好き」という普段の状態を表します。
「I'm loving it.」になると「それを気に入っている = それを大好きになりつつある」になります。
「be loving」は新しいことに対して使われるので、あえて進行形にすることにより、従来からある商品に新鮮さを与える役割を果たしています。
このキャッチコピーは、世界の広告代理店から募集した中から採用されたものです。
「I'm lovin' it」はドイツの広告代理店が考えたもの(元はドイツ語)がベースになっています。
be liking の例文
I’m liking his thinking.
→彼の考えが気に入っている。
I'm liking my new job.
→新しい仕事は気に入っています。
I'm liking my new camera and lenses.
→新しいカメラとレンズは気に入っています。
How are you liking the game? I love it so far.
→そのゲームはどうですか? 私は今のところ好きです。
まとめ
・like は普段の状態を表す状態動詞
・状態動詞として使われる場合は現在進行形にしない
・be liking は新しい物事を「気に入っている」
・状態動詞も現在進行形が可能
気に入っている(be liking)
↓
好き(like)
現在進行形の使い方の幅は広く、未来を表すこともできます。
・現在進行形(be + ing)が未来の予定を表す理由。その本当のニュアンスとは