【例文で学ぶ】「be not without」の2つの意味と使い方

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

be not without の意味

 

be not without」の意味は「~がないわけではない」です。

 

 

 

例えば、日本語でもよく使われる「批判がないわけではない」などのような「~が全くないわけではなく、多少はある」のニュアンスです。

 

 

文法的には二重否定になっています。

 

例文

 

The plan is not without critics.

 

その計画には批判(批判する人)がいないわけではない。

 

 

His plan is not without risks.

 

彼の計画にはリスクがないわけではない。

 

 

It was not without problems.

 

問題がないわけではなかった。

 

 

「be not without = むしろある」の意味

 

英語の二重否定は「強い肯定」の意味にもなります。

 

 

そこから、「be not without」は「むしろある」ことを示す場合にも使われます。

 

 

日本語的には「~がない、というのではない」になります。

 

 

例文

The idea is not without potential.

 

そのアイディアは可能性がないわけではない。

 

→控えめな「むしろ可能性を感じる」

 

 

He is not without dignity.

 

彼は品格がないというのではない(ある方だ)。

 

(引用:ウィズダム英和辞典 第4版)

 

その他の二重否定

 

「without」を使った二重否定には「never A without doing」または「can't A without doing」があります。

 

 

意味は「~することなしでAすることは(決して)ない」で、二重否定により意味合いが強くなっているパターンです。

 

 

詳しくはこちらの記事をご覧ください。

 

 

まとめ

 

・「be not without」の意味は「~がないわけではない」

 

・日本語と同じ「~が全くないわけではなく、多少はある」のニュアンス

 

 

 

・二重否定は意味が強くなることがあり、「be not without」は「むしろある方である」の意味でも使われる

 

・日本語的には「~がない、というのではない」