by all accounts の意味と使い方
「by all accounts」または「from all accounts」には「誰に聞いても」や「皆の話によると」という意味があります。
文頭や文末に置かれますが、文中に置かれることもあります。
例文
By all accounts, it was a very successful event.
誰に聞いても、とても成功したイベントだった。
By all accounts, she's a brilliant doctor.
皆の話によると、彼女は素晴らしい医者です。
By all accounts, Garcia was an excellent manager.
誰に聞いても、ガルシアは素晴らしいマネージャーだった。
(引用:ロングマン現代英英辞典)
Davis is, by all accounts, a religious man.
デイビスは誰に聞いても信心深い男だ。
(引用:ウィズダム英和辞典 第4版)
なぜ「by all accounts = 誰に聞いても」になるのか
「account」には「口座」以外に「話(供述)」や「報告」という意味があります。
そこから、「by all accounts」は「全ての話によって」や「全ての話から」が直訳です。
それが転じて、「誰に聞いても」や「皆の話によると」の意味に繋がります。
まとめ
・「by all accounts」または「from all accounts」は「誰に聞いても」や「皆の話によると」
・文頭、文中、文末に置ける