【例文で比較】「~まで」を意味する「by」と「until」の違いに注意!

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

by」と「until(till)」は、日本語に訳した際にはどちらも「~まで」と訳されます。

 

 

しかし、意味は完全に異なります

 

 

この記事では、例文を交えながら使い分けと覚え方を見ていきます。

 

 

 

by と until の違い

 

結論から言うと、「by」と「until」の違いは「~までに~をする」のか「~までずっと~する」のかの違いがあります。

 

 

意味の違い

by → ~までに何かを行う(→期限)

 

until → ~までずっと行う(→継続)

 

例文で比較

 

例えば、「午後9時までに家に帰る」と言う場合。

 

 

「午後9時までに帰るという行為を行う」ので「by」を使います。

 

 

I'll be home by 9pm.

 

→午後9時までに家に帰ります。

 

 

 

では、「午後9時まで家にいます」はどうなるでしょうか。

 

 

これは「午後9時までずっと家にいる」ことを意味するので「until」が使われます。

 

 

I'll be home until 9pm.

 

→午後9時まで家にいます。

 

 

「by」と「until」の覚え方

 

「by」と「until」の基本的な意味は「~まで」です。

 

 

しかし、以上のように「by = までに(~を行う)」と「until = までずっと」と言葉を補って考えると頭に残りやすくなります。

 

その他の例文

 

Please submit your report by 6 PM.

 

→午後6時までにレポートを提出してください。

 

 

I need to finish this homework by the end of the week.

 

→今週末までにこの宿題を終わらせる必要があります。

 

 

The pop-up store is open until tomorrow.

 

→ポップアップストアは明日まで開いています。

 

 

I didn't realize until after I sent it.

 

→それを送った後まで気付かなかった。

 

→それを送った後で気付きました。

 

until と till の違い

 

「until」と「till」は、意味的には同じです。

 

 

ただし、「till の方がカジュアル」という違いがあります。

 

 

そのため、ビジネスやフォーマルな場面、文書などでは「until」を使うのが無難です。

 

 

また、文頭に置かれる場合は「until」が一般的です。

 

 

まとめ

 

・「by」は「~までに何かを行う」という「期限」

 

・「until」は「~までずっと行う」という「継続」

 

 

・意味的には「until」と「till」は同じ

 

・「till」はカジュアルな言い方なので、ビジネスやフォーマルな場面では「until」が無難

 

・文頭は「until」が一般的