「call for」には「~を予報する」という意味がある

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

「~を予報する」という意味の call for

 

call for」の意味は「~を必要とする」や「~を要求する」と覚えている人も多いと思います。

 

 

しかし、実はそれ以外に「(天気)を予報する」という意味があります。

 

天気予報の話題で call for が出てきたら予報の意味になり、後ろには雨や雪など、予報されるものが続きます。

 

 

これは主にアメリカで使われ、意味的には他動詞「forecast」とほぼ同じになります。

 

日本語の訳し方

 

主に「The forecast calls for ~」の形になります。

 

 

日本語に訳す際は、

予報では~です

 

~と予報される

 

・~と予想されている

などの方が自然な日本語になります。

 

 

call for の例文

 

The forecast calls for rain.

 

→予報では雨です。

 

 

The weather forecast calls for heavy rain.

 

→天気予報は豪雨と予報する(=豪雨と予報されている)。

 

 

The forecast calls for snow tonight.

 

→今夜は雪の予報です。

 

 

The forecast calls for clear skies.

 

→予報では晴天です。

 

 

The forecast calls for cold temperatures and more snow.

 

→寒気と更に雪が降るとの予報です。

 

 

まとめ

 

・「call for」には「~を予報する」という意味がある

 

・意味的には他動詞「forecast」と同じ

 

 

・主に「The forecast calls for ~」の形になり、日本語訳は「予報では~です」や「~と予報される」が自然になる