- Can I trouble you for の意味と使い方
- Can I trouble you to の意味と使い方
- I'm sorry to trouble you の意味
- ドラマ『メンタリスト』の例文
- FF4の例文
- まとめ
Can I trouble you for の意味と使い方
「Can I trouble you for ~?」は「~を頂けますか?」という丁寧なお願いフレーズです。
「Could I trouble you for」や「May I trouble you for」の形でも使われます。
この「trouble」は「~に迷惑を掛ける」として使われています。
言葉としては、日本語で言う「お手数おかけしますが」や「お手数ですが」に近い表現です。
よって、「Can I trouble you for」も少しかたい口語表現になります。
ロングマン英英辞典にはこのような例文が載っています。
May I trouble you for the salt?
(引用:ロングマン現代英英辞典)
意味は「塩を頂けますか?」です。
映画『ミッション:インポッシブル』の例文

Can I trouble you for a match?
マッチ持ってます?
Can I trouble you to の意味と使い方
「Can I trouble you to do~?」の形で「~して頂けますか?」という使い方もできます。
Can I trouble you to answer a question?
質問に答えて頂けますか?
Could I trouble you to DM me?
(Twitterの)DMして頂いてもいいですか?
Could I trouble you to share this?
これをシェアしてもらってもいいですか?
I'm sorry to trouble you の意味
「I'm sorry to trouble you.」の意味は「お手数おかけします」「面倒おかけします」「ご迷惑をおかけします」です。
口語では、「I'm」を省略した「Sorry to trouble you.」の形でも使われます。
また、「I'm sorry to trouble you, but +文」の形で「お手数おかけしますが、~」というお願いフレーズとしての使い方もできます。
I'm sorry to trouble you.
お手数おかけます。
Sorry to trouble you, but could you please email me.
お手数ですが、メールを頂けるとありがたいです。
Sorry to trouble you, but please contact us.
お手数ですが、ご連絡下さい。
ドラマ『メンタリスト』の例文

Hey, Jane? Could I trouble you for a professional opinion?
ジェーン プロの意見は?(日本語字幕)
直訳だと「専門家の意見を伺ってもいいですか?」です。
リズボンがジェーンに言ったセリフですが、二人の関係的に、わざわざ丁寧なフレーズを使うことにより、少し皮肉が込められています。
FF4の例文

Could I trouble you for some milk?
「ミルクを頂けますか?」
お店の人との会話なので、丁寧になっています。
まとめ
・「Can I trouble you for ~?」は「~を頂けますか?」という丁寧なフレーズ
・「Can I trouble you to do~?」は「~して頂けますか?」
・「I'm sorry to trouble you.」は「お手数をお掛けします」という意味のフレーズ
・「I'm sorry to trouble you, but +文」で「お手数ですが、~して下さい」の文章パターンも多い