「Can I trouble you」と「I'm sorry to trouble you」の意味と使い方

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

Can I trouble you for の意味と使い方

 

Can I trouble you for ~?」は「~を頂けますか?」という丁寧なお願いフレーズです。

 

Could I trouble you for」や「May I trouble you for」の形でも使われます。

 

 

 

この「trouble」は「~に迷惑を掛ける」として使われています。

 

これは日本語で言う「お手数おかけしますが」や「お手数ですが」に近い表現です。

 

よって、Can I trouble you for も少しかたい口語表現になります。

 

 

 

ロングマン英英辞典にはこのような例文が載っています。

 

May I trouble you for the salt?

(ロングマン現代英英辞典より)

 

→塩を頂けますか?

 

Can I trouble you to の意味と使い方

 

Can I trouble you to do~?」の形で「~して頂けますか?」という使い方もできます。

 

例文

Can I trouble you to answer a question?

 

→質問に答えて頂けますか?

 

 

Could I trouble you to DM me?

 

→(Twitterの)DMして頂いてもいいですか?

 

 

Could I trouble you to share this?

 

→これをシェアしてもらってもいいですか?

 

I'm sorry to trouble you の意味

 

I'm sorry to trouble you.」は「お手数おかけします」や「面倒おかけします」、「ご迷惑をおかけします」という意味になります。

 

I'm を省略した「Sorry to trouble you.」の形でも使われます。

 

 

 

また、「I'm sorry to trouble you, but +文」で「お手数おかけしますが、~」というお願いフレーズとしての使い方もできます。

 

 

例文

I'm sorry to trouble you.

 

→お手数おかけます。

 

 

Sorry to trouble you, but could you please email me.

 

→お手数ですが、メールを頂けるとありがたいです。

 

 

Sorry to trouble you, but please contact us.

 

→お手数ですが、ご連絡下さい。

 

メンタリストの Can I trouble you for 

 

ドラマ「メンタリスト」にこのようなセリフが出てきます。

 

メンタリスト シーズン3-10話より

メンタリスト シーズン3-10話より

 

Hey, Jane? Could I trouble you for a professional opinion?」 

 

日本語字幕

ジェーン プロの意見は?

 

 

 

リズボンがジェーンに言ったセリフで、専門家としての意見を伺っています。

 

が、二人の関係的に、わざわざ丁寧なフレーズを使うことにより、少し皮肉が込められているかもしれません。

 

FF4 の Could I trouble you for 

 

Could I trouble you for の意味と使い方

リメイク版FF4 より


Could I trouble you for some milk?

 

 

お店の人との会話なので、丁寧になっています。