「Do you want me to ~?」の意味と注意すべき発音。「want to」の使い方に注意!

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

Do you want me to の意味とニュアンス

 

Do you want me to ~?」の意味は「~しましょうか?」で、相手に提案をするときのお決まりフレーズです。

 

 

 

また、洋画や海外ドラマを見ていると、会話では「Do」を省略して「You want me to ~?」になっていることがよくあります。

 

 

 

このフレーズをそのまま訳すと「私に~をして欲しいですか?」になり、日本語から考えると恩着せがましい感じがしますが、英語にはそのようなニュアンスはありません

 

 

 

これは「Do you want to ~?」が「~したいですか?」だけではなく、「~してくれませんか?」や「~しませんか?」の意味でも使われるのと同じです。

 

 

 

「want to = したい」と日本語で考えるよりも、英語の1フレーズとして丸暗記した方が頭に入りやすくなります。

 

例文

 

Do you want me to help?

 

→手伝いましょうか?

 

 

Do you want me to fix it for you?

 

→直してあげましょうか?

 

 

Do you want me to make dinner?

 

→私が夕食を作りましょうか?

 

 

Do you want me to bring anything?

 

→何か持って行きましょうか?

 

 

Do you want me to drive?

 

→私が運転しましょうか?

 

 

Do you want me to pick you up?

 

→迎えに行きましょうか?

 

 

Do you want me to open the window?

 

→窓を開けましょうか?

 

 

Do you want me to call you later?

 

→あとで電話しましょうか?

 

 

Do you want me to の発音

 

一癖あるのが Do you want me to の発音です。

 

 

カタカナにするなら「ドゥユワミトゥ」や「ドゥユワミダ」になります。

 

音声変化

 

「want me」は t の脱落から「wan me」になり「ワミ」に聞こえる

 

to は「ダ」になりがち

 

 

英語音声を認識するソフトやアプリに「ドゥユワミダ」と言うと、きちんと反応してくれると思います。

 

 

発音がくっついて別の音になっている場合、このように1つのかたまりとして丸暗記するのがリスニングとスピーキングのコツでもあります。

 

Would you like me to の意味

 

Would you like me to ~?」は「Do you want me to」の丁寧な言い方になります。

 

 

意味と使い方はどちらも同じです。

 

 

 

言い換え表現として「Shall I ~?」があります。

 

これはアメリカではあまり使われませんが、イギリスではよく登場します。

 

 

まとめ

 

・「Do you want me to ~?」は「~しましょうか?」という「提案」を表すフレーズ

 

・直訳の「私に~して欲しいですか?」のニュアンスとは異なる点に注意

 

 

・「Do you want me to」の発音は「ドゥユワミトゥ」や「ドゥユワミダ」になる

 

・リスニングやスピーキングでは1つのカタマリとして覚えておくと楽になる

 

 

 

似たフレーズには「Why don't I ~?」があります。

 

「Why don't I ~?」の意味と使い方と「Why don't you / Why don't we」との違い