【例文で比較】「dream of」と「dream about」の意味の違いと使い方

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

dream of と dream about の違い

 

dream of」の意味は「~を夢見る」で、「~を望む」のニュアンスで使われます。

 

 

 

一方、「dream about」は「~の夢」で、「寝ている時に見る夢」や「空想」に使われます。

 

 

ただし、100%当てはまるわけではなく、あくまで「そのような傾向」になります。

 

 

 

そして、いずれも後ろには名詞動名詞が置かれます。

 

 

次は例文を見ていきます。

 

 

「dream of」の例文

 

I’ve always dreamed of this moment.

 

→ずっとこの瞬間を夢見てきました。

 

 

I've always dreamed of owning a sandwich shop.

 

→ずっとサンドウィッチ店を持つことを夢見てきました。

 

 

It was everything I dreamed of and more.

 

→夢見ていたもの以上のものでした。

 

 

I dreamed of becoming an astronaut when I was young.

 

→私は若い頃宇宙飛行士になることを夢見ていた。

 

(引用:ウィズダム英和辞典第4版)

 

 

Many young people dream of becoming famous.

 

→多くの若者が有名になることを夢見ている。

 

(引用:速読英単語 入門編 改訂第3版 p349)

 

「dream about」の例文

 

I dreamed about flying.

 

→空を飛ぶ夢を見ました。

 

 

I often dream about my childhood.

 

→よく子供の頃の夢を見ます。

 

 

I dreamed about going to a store with my wife.

 

→妻と店に行く夢を見ました。

 

 

What do cats dream about?

 

→猫はどんな夢を見る?

 

 

I dreamed about you last night.

 

→昨夜君の夢を見た。

 

(引用:ウィズダム英和辞典第4版)

 

FF7Rの例文

「dream of」と「dream about」の違いと例文

引用:FINAL FANTASY VII REBIRTH

Hah! More like excited.

 

I've been dreaming about this for years.

 

「はっ! むしろ興奮している。何年もこれを夢見ていたんだ」

 

 

ここでは「dream about = 空想 / 考え」の意味で使われています。

 

 

more like」は「むしろ」や「どちらかというと」という意味があります。

 

 

「I never dreamed that」の意味と使い方

 

I never dreamed that」は、日本語の「~なんて夢にも思わなかった」のニュアンスになります。

 

 

後ろには that節が続きます

 

例文

I never dreamed that I’d meet somebody like you.

 

→あなたのような人に会えるとは夢にも思わなかった。

 

 

I never dreamed that I would get the job.

 

→その仕事に就けるとは夢にも思わなかった。

 

 

I never dreamed I could have this life.

 

→こんな人生を送れるなんて夢にも思わなかった。

 

Dream of me. の意味

 

Dream of me.」は「おやすみなさい」のニュアンスを持つ表現です。

 

 

直訳だと「私のことを夢見て」や「私の夢を見て」で、恋人などに使う少しロマンチックな言い方になります。

 

 

まとめ

 

・「dream of」は「~を夢見る」で、「~を望む」のニュアンス

 

・「dream about」は「寝ている時に見る夢」や「空想」

 

・100%使い分けられるわけではない

 

 

・過去形と過去分詞形は「dreamed」

 

 

・「I never dreamed +that節」は「~なんて夢にも思わなかった」

 

 

・「Dream of me.」は恋人などに使う「おやすみなさい」という表現