feel for の意味と例文
「feel for」の意味は「~に同情する」や「~の気持ちが分かる」です。
I really feel for you.
→本当に彼女に同情します。
We all feel for her.
→私たちは皆彼女に同情しています。
"I feel for you, Jane. Grief doesn't fade away quickly."
→ジェーン、気持ちはわかるよ。悲しみはすぐに消えるものじゃない。
(引用:DUO3.0 例文554より一部抜粋)
何故「feel for = 同情」になるのか
「feel」には「(心で)~を感じる」の意味があります。
「for」は「~に対して」を表します。
そこから、「feel for = 相手の気持ちを感じる = 相手の気持ちが分かる」と考えると分かりやすいと思います。
「feel for」は「~を探す」の意味でも使われる
頻度は高くはありませんが、「feel for」は「~を探す」という意味で使われることがあります。
これは「feel」の「感じる」の意味から、「手探りで探す」のニュアンスがあります。
I felt for the light switch in the dark.
→暗がりでライトのスイッチを手探りで探した。
I felt for my keys in my coat pocket.
→コートの中の鍵を手探りで探した。
have a feel for の意味
「have a feel for」の意味は「~に才覚がある」や「~のセンスがある」です。
この「feel」は名詞で、「感じる力」「理解力」「才能」という意味で使われています。
後ろには名詞が入りますが、動名詞(動詞のing)を置いて「~すること」とすることもできます。
He has a feel for music.
→彼は音楽のセンスがある。
You really have a feel for designing characters.
→あなたは本当にキャラデザのセンスがあります。
have a feel for good art
→芸術的センスがある
(引用:ウィズダム英和辞典第4版)
feel sorry for の意味
「feel sorry for」の意味は「~がかわいそう」で、「気の毒に思う」と訳されることもあります。
I felt sorry for her.
→彼女がかわいそう。
→彼女が気の毒だ。
注意点は、基本的に、目の前にいる相手に「I feel sorry for you.」とは言わない点です。
これは「あなたはかわいそうな人」という皮肉的なニュアンスが生まれるからです。
詳しくは「feel sorry for, feel bad, be sorry about の意味の違いと使い方」の記事と合わせてご覧ください。
まとめ
・「feel for」は「~に同情する」や「~の気持ちが分かる」
・「feel for」は「~を手探りで探す」の意味でも使われるが頻度は低め
・「have a feel for」は「~に才覚がある」や「~のセンスがある」
・「feel sorry for」は「~がかわいそう」や「気の毒に思う」
感覚動詞の「feel」に関しては「【例文で学ぶ】英語の感覚動詞(taste,smell,feel,look,sound)の使い方を完全攻略」の記事をご覧ください。