「Fill me in.」の意味と使い方。何故このような意味になる?【例文付き】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

fill me in の意味

 

fill in」の意味は「~に記入する」や「~を埋める」です。

 

 

例えば、「fill in the blank」だと「空欄を埋める」になります。

 

 

 

これが「Fill me in.」になると、「(私がその場にいなかった時の状況や経緯を)詳しく教えて」という意味になります。

 

 

Fill me in on ~」の形で「~について詳しく教えて」と言うこともできます。

 

例文

Could you fill me in?

 

→詳しく教えてくれますか?

 

 

Can someone fill me in on what happened yesterday?

 

→昨日何が起こったか誰か教えてくれる?

 

これは主に口語として使われます。

 

何故このような意味になるのか

 

何故この意味になるのかというと、「fill in」の「~を埋める」という意味から、「私がいない間の情報の空白を埋める」というイメージです。

 

 

Fill me in の例文

 

I missed the English class. Can you fill me in?

 

→英語の授業に行けなかった。(授業内容を)教えてくれる?

 

 

Fill me in on the details tomorrow.

 

→明日詳細を教えて。

 

 

What are you talking about? Fill me in!

 

→何を話しているの? 私にも教えて!

 

 

Fill me in later!

 

→あとで教えて!

 

聖剣伝説3の例文

聖剣伝説3の fill me in on の例文

聖剣伝説3 より

Who knows what woulda happened if you hadn't come! Faerie filled me in on your plight while you were fighting. Telepathy's great, huh?

 

 

「もしあなたが来なかったらどうなっていたか! あなたが戦っている間に妖精があなたの苦境について教えてくれた。テレパシーって凄いだろ?」

 

 

ここでは「Faerie filled me in on your plight(妖精があなたの苦境を教えてくれた)」となっています。

 

 

Who knows → 誰が知っているだろうか / どうなるだろう

 

woulda → would have の略

 

plight → 苦境 / 悪い状態

 

 

まとめ

 

・「Fill me in.」の意味は「(私がその場にいなかった時の状況や経緯を)詳しく教えて」

 

・「fill in ~(~を埋める)」の意味から「私がいない間の情報の空白を埋める」というイメージ

 

 

 

ドラマ『プリズン・ブレイク』第一話にも登場します。

 

「be in the dark」の2つの意味をドラマ「プリズン・ブレイク」で学ぶ