for some time の意味
「for some time」の意味は「しばらくの間」です。
実際にどのくらいの期間なのかは明言せず、「曖昧な一定期間」を表します。
I stayed in London for some time.
しばらくロンドンに滞在していました。
We haven’t seen each other for some time.
私たちはしばらく会ってないね。
We’ll be staying here for some time.
私たちはしばらくここに滞在します。
for some time と for a while の違い
「for a while」も似たような意味で使われます。
しかし、「for a while」は短い時間にも使われます。
そこから、文脈によっては「少しの間」と訳されることもあります。
また、「for some time」よりも「for a while」の方がカジュアルな言い方です。
We didn't talk for a while after the argument.
口論した後、私たちはしばらく話さなかった。
I’m going to lie down for a while.
少し横になります。
Can you wait here for a while?
少し待っててくれる?
for some time now の意味
「for some time now」の意味も「しばらくの間」です。
しかし、こちらは完了形(主に現在完了進行形)でのみ使われます。
ここには「現在に至るまでの長い間にわたって(~している)」という継続のニュアンスが含まれるからです。
They've been married for some time now.
(引用:Cambridge English Dictionary)
直訳だと「彼らはしばらくの間結婚している」ですが、これは「現在に至るまでの長い間、結婚している状態が続いている」ことを意味しています。
「for some time」との違いは、今現在まで継続していることを強調している点です。
I’ve been feeling tired for some time now.
ここしばらく疲れが続いている。
この文も、「しばらく疲れが続いており、それが今現在まで続いている」ことを表しています。
以上のような「継続」のニュアンスがあるため、for some time now は完了形でのみ使われます。
for a while now と言い換えられる
「for some time now」は「for a while now」と言い換えることができます。
こちらも同様に、意味的には同じで、「for a while now」の方がカジュアルになります。
その他の例文
She stayed in New York for some time.
彼女はしばらくの間、ニューヨークに滞在していました。
He worked at that company for some time before quitting.
彼はしばらくその会社で働いてから辞めました。
彼は辞めるまで、しばらくその会社で働きました。
My back has been hurting for some time now.
ここしばらく腰が痛いです。
I’ve been thinking about quitting my job for some time now.
ここしばらく仕事を辞めることを考えています。
まとめ
・「for some time」の意味は「しばらくの間」
・「曖昧な一定期間」を表し、様々な時制で使われる
・「for a while」の意味は「しばらくの間」や「少しの間」
・「for some time」よりも「for a while」の方が短い時間に対しても使われる
・「for some time」よりも「for a while」の方がカジュアル
・「for some time now」も意味的には同じ
・「今現在に至るまでの長い間にわたって~している」という継続のニュアンスが含まれているため、完了形(主に現在完了進行形)でのみ使われる
・「for a while now」と言い換えられ、こちらの方がカジュアル