英語で「コツを掴む」の2つの言い方【例文付き】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

英語で「コツを掴む」の言い方

 

get the hang of ~」で「~のコツを掴む」という意味になります。

 

※「get」が「have」になることもあります

 

 

 

動詞「hang」の意味は「ぶら下がる」や「~を吊るす」です。

 

しかし、名詞の hang には、「扱い方」や「コツ」という意味があります。

 

 

そこから、「get the hang of ~」の形で「~のコツをゲットする」、つまり「~のコツを掴む」という意味になります。

 

後ろには名詞や動名詞が入ります。

 

例文

I'm getting the hang of it.

 

→コツを掴んできた。

 

 

I want to get the hang of speaking English.

 

→英語を話すコツを掴みたい。

 

knack の意味

 

もう1つは「knack(ナク)」を使って表すことができます。

 

使い方は主に、

・「get the knack of ~」で「~のコツを掴む

 

・「have a knack for(of / to) ~」で「~のコツを掴んでる

となります。

 

 

 

knack」は「コツ / 要領 / 技巧」という意味の名詞です。

 

よって、日本語に厳密に照らし合わせると、こちらは「要領を得る」や「要領を得ている」に近いかもしれません。

 

 

例文

I think I've got the knack of using this software.

 

→このソフトウェアを使うことを掴んだと思います。

 

 

He has a knack for taking photos.

 

→彼は写真を撮るコツを心得ている。

 

 

「コツを掴む」の例文

 

I think he'll get the hang of it.

 

→彼はコツを掴むと思います。

 

 

Have you got the hang of it?

 

→コツを掴みましたか?

 

 

I'm getting the hang of using my new iPad.

 

→新しいiPadの使い方が分かってきた。

 

 

I'm starting to get the hang of this bassline.

 

→このベースラインのコツを掴み始めている(ギターを弾きながら)。

 

 

I still haven't got the knack of cooking.

 

→料理のコツはまだ掴めていない。

 

 

There is a knack to making omelettes.

 

→オムレツを作るのにはコツがいる。