「give ~ a run for one's money」の意味とニュアンス

 

 

「give ~ a run for one's money」の意味と使い方

 

give ~ a run for one's money」の意味は「~と激しく競う」や「~に匹敵する」です。

 

「one's」に入る単語は「~」の部分に対応しています。

 

 

例えば、

 

Masato gave the champion a run for his money

 

この文章の意味は「マサトはチャンピオンと激しく争った」になります。

 

注意点は、チャンピオンに勝ったとは言っていません

 

 

He gave Bolt a run for his money

 

なら

 

彼はウサイン・ボルトと激しく争った

 

になり、ボルトに勝てはせずとも、ボルトの記録に迫ったことになります。

 

 

ニュアンス的には日本語の

 

張り合う

いい勝負をする

勝るとも劣らない

 

などになり、そこから「匹敵する」という意味も出てきます。

 

また、文脈によっては「手こずらせる」や「対抗馬になる」と訳される場合もあります。

 

 

ちなみに、語源は謎の表現です。

 

「give ~ a run for one's money」の例文

 

She'll give those professional players a run for their money.

→彼女はそのプロたちに匹敵するだろう。

 

 

He’ll give you a run for your money.

→彼はあなたといい勝負をするだろう。

 

 

 My kids gave me a run for my money today.

→今日、子供たちが私を手こずらせた(=大変だった)。

 

 

[This ancient dinosaur would give today's blue whale a run for its money]

edition.cnn.com

 

 

[Bas Dost consistently gives Messi and Ronaldo a run for their money in terms of domestic goals]