「give ~ a run for one's money」の意味と使い方。その正しいニュアンスとは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

give ~ a run for one's money の意味と使い方

 

give ~ a run for one's money」の意味は「~と激しく競う」や「~に匹敵する」です。

 

 

「one's」に入る単語は「~」の部分に対応しています。

 

例文

Masato gave the champion a run for his money.

 

→マサトはチャンピオンと激しく争った。

 

この文の注意点は、チャンピオンに勝ったとは言っていません

 

 

 

He gave Bolt a run for his money.

 

なら

 

彼はウサイン・ボルトと激しく争った

 

になり、ボルトに勝てはせずとも、ボルトの記録に迫ったことになります。

 

ニュアンス

 

ニュアンス的には日本語の

 

張り合う

いい勝負をする

勝るとも劣らない

 

などになり、そこから「匹敵する」という意味も出てきます。

 

 

また、文脈によっては「手こずらせる」や「対抗馬になる」と訳される場合もあります。

 

 

 

ちなみに、語源は謎のようです。

 

『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』の例文

give ~ a run for one's money の意味とニュアンス

映画『ハリー・ポッターとアズカバンの囚人』より

 

英語字幕
I think you'd have given your father a run for his money.

 

 

日本語字幕

「驚いたよ 君の力はお父さんも顔負けだろう」

 

 

ハリーがルーピン先生に「エクスペクト・パトローナム」を教わるシーンより。

 

 

ここでは「ハリーはハリーの父親に匹敵する」という意味です。

 

 

give ~ a run for one's money の例文

 

She'll give those professional players a run for their money.

 

→彼女はそのプロたちに匹敵するだろう。

 

 

He’ll give you a run for your money.

 

→彼はあなたといい勝負をするだろう。

 

 

 My kids gave me a run for my money today.

 

→今日、子供たちが私を手こずらせた(=大変だった)。

 

 

[This ancient dinosaur would give today's blue whale a run for its money]

 

Australia's largest dinosaur and more top space and science stories - CNN

 

 

[Bas Dost consistently gives Messi and Ronaldo a run for their money in terms of domestic goals]