・そこに行かなくてよかった
・その映画を見なくてよかった
・諦めなくてよかった
などの「~しなくてよかった」。
これを英語ではどのように言うのでしょうか。
逆に「~してよかった」と合わせて見ていきます。
英語で「~しなくてよかった」
英語で「~しなくてよかった」は「I'm glad I didn't +動詞の原形」で表現します。
「I'm glad(私は嬉しい)」と「I didn't ~(私はしなかった)」の組み合わせ(that節で繋いだ形)です。
I'm glad I didn't go there.
→そこに行かなくてよかった。
I'm glad I didn't see the movie.
→その映画を見なくてよかった。
I'm glad I didn't give up!
→諦めなくてよかった!
I'm glad I didn't go out.
→出かけなくてよかった。
I'm glad I wasn't there yesterday.
→昨日そこにいなくてよかった。
英語で「~してよかった」
「~してよかった」や「~しておいてよかった」は「I'm glad 主語+動詞の過去形」になります。
I’m glad I brought my umbrella(with me).
→傘を持ってきておいてよかった。
I'm glad I could help.
→助けることができてよかった = お役に立てて嬉しいです。
I'm glad I got a chance to visit.
→訪れる機会が得られてよかった。
I'm glad you like it.
→あなたが気に入ってくれてよかった。
I'm glad you're feeling better.
→(体調などが)良くなってよかった。