英語で「取ってくる」の言い方
「~を取ってくる」を英語では「go get」を使います。
これは「go and get」または「go to get」が省略された形です。
日本語的には「行って~をゲットする」というイメージが分かりやすいと思います。
例文
I'll go get it.
→取ってきます。
I'll go get the car.
→車を取ってきます。
Go get me a cup.
→カップ取ってきて。
Will you go get it for me?
→取ってきてくれますか?
I'm going to get some coffee.
→コーヒー買ってきます。
I'll go and get coffee.
→コーヒーを取ってきます。
※coffee は単体でも使われます
Can you go get it?
→取ってきてくれますか?
このように、「go get ~」は日本語と同じ使い方ができる便利な表現です。
「go get +人」の意味
go get の後ろに「人」が続く場合は「呼びに行く」のニュアンスになります。
I'll go get him.
→彼を呼びに行きます。
英語で「~を見に行く / 会いに行く」の言い方
「~を見に行く」も同じ考え方で、「go see = 行って見る = 見に行く」です。
I want to go see a movie.
→映画を見に行きたい。
また、「see」には「会う」という意味があるので、後ろに「人」が入ると「会いに行く」の意味になります。
Let's go see a movie tonight.
→今夜映画を見に行こう。
I wanna go see Taylor Swift.
→テイラー・スウィフトに会いに行きたい。
You should go see a doctor.
→医者に診てもらった方がいいよ。
※see a doctor とほぼ同じ
まとめ
・「~を取ってくる」は「go get ~」と言い、「go and get」が省略された形
・「go get +人」の形で「呼びに行く」になる
・「~を見に行く」は「go see ~」
・「go get = 行って~をゲットする」、「go see = 行って見る」とイメージすると分かりやすい