- the gravity of the situation の意味
- 映画『ゼロ・グラビティ』の原題
- gravity の語源と grave との関係
- gravity と gravitation の違い
- 例文
- まとめ
the gravity of the situation の意味
結論から言うと、「the gravity of the situation」の意味は「事の重大さ」です。
名詞「gravity(グラビティ)」の意味は「重力」が一番有名です。
しかし、「重大さ」や「重々しさ」という意味もあります。
重力と重大さのどちらにも「重い」という漢字が入っているので、イメージはしやすいと思います。
「the gravity of the situation」を直訳した「状況の重さ」でも、何となくイメージは湧きます。
映画『ゼロ・グラビティ』の原題
2013年に『ゼロ・グラビティ』という映画が公開されました。
これは「gravity(重力)が0 = 無重力」という意味になります。
しかし、映画『ゼロ・グラビティ』の原題は「gravity」と、タイトルは真逆です。
邦題は「無重力の宇宙空間」、原題は「地上の重力」に焦点を当てていると考えることができます。
gravity の語源と grave との関係
gravity は、ラテン語「gravis」から来ています。
意味は「重い / 重大な / 重々しい」などです。
それと同じ語源を持つ単語に形容詞「grave」があります。
「grave」の意味は「重大な / 深刻な /(表情や物などが)重々しい ・厳粛な」です。
「gravity」と「grave」の綴りや意味が似ているのは、語源が同じだから、という理由があります。
また、英語で「お墓」も「grave」です。
しかし、綴りは同じですが、こちらは語源が異なる別な単語です。
gravity と gravitation の違い
gravity が重力という意味の名詞なら、「gravitation」は「引力」という意味の名詞です。
Newton's law of universal gravitation
→ニュートンの万有引力の法則
重力は「地球の万有引力と地球の自転による遠心力の合力」と説明されます。
よって、重力と引力は厳密に言うと少し異なります。
しかし、
・gravity → 重力(引力)
・gravitation → 引力(重力)
とどちらも書いてあったり、区別が曖昧に使われていることもあります。
例文
She didn't know the gravity of the situation.
→彼女は事の重大さを知らなかった。
I don't think he understands the gravity of the situation.
→彼は事の重大さを理解していないと思う。
Perhaps you don't understand the gravity of the situation?
→おそらくあなたは事の重大さを理解していないのでは?
It's good you've realized the gravity of the situation.
→あなたが事の重大さに気付いて良かった。
主に、「understand」「realize」「know」「accept」「appreciate」のような動詞との組み合わせが多いです。
まとめ
・「the gravity of the situation」の意味は「事の重大さ」
・名詞「gravity」には「重力」以外に「重大さ / 重々しさ」という意味がある
・名詞「gravitation」の意味は「引力」
・形容詞「grave」の意味は「grave」の意味は「重大な / 深刻な /(表情や物などが)重々しい ・厳粛な」
・「お墓」という意味の「grave」は別語源の別単語