1から英会話力・語彙力UPを目指す

英語をコツコツ鍛錬する英語勉強ブログ

「have a chat」の意味は? 「talk」と「chatter」との違い

「have a chat」の意味


「have a chat」「おしゃべりをする」「雑談をする」という意味になります。

どちらかと言うとイギリスで使われる表現です。


例文


I had a chat with him yesterday.

→昨日、彼とおしゃべりをした。


Let's have a chat later.

→あとで話しましょう。


It was nice having a chat with you.

→あなたとお話できてよかったです。


動詞としての「chat」


「chat」は動詞としても使えます。


I want to chat with you.

→あなたとおしゃべりしたい。


I was chatting with a friend all day.

→一日中、友達とおしゃべりしていた。


I like to chat with my friends over the phone.

→私は友達と電話で話すことが好きです。


「chat」と「talk」の違い


「chat」インフォーマルであり、雑談や重要でない話を表し、

「talk」は日本語で表すと「話す」「会話をする」「会話」など、「chat」と比べて少し堅くなります。


「chat」と「chatter」の違い


「chatter」は「chat」と比べ、ガヤガヤ感が増し、時として悪口にもなります。

「chatter」

動詞=ぺちゃくちゃ喋る、(鳥や猿が)鳴く

名詞=くだらないおしゃべり、おしゃべりのガヤガヤする音、鳥や猿の鳴き声、機械や歯の耳障りな音


今日はおしゃべりをするという意味の「have a chat」でした。