「have dinner」「have a dinner」「for dinner」の違いと使い方【have と eat の違い】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

have dinner と have a dinner の違い

 

have dinner」の意味は「夕食を食べる」です。

 

 

 

一般的な「夕食」という意味の「dinner」は不可算名詞なので「a」は付きません。

 

 

不可算名詞なのは「"夕食" という概念的なもの」というイメージだからです。

 

 

例文

We usually have dinner at 7.

 

普段は7時に夕食を食べます。

 

 

I’m having dinner.

 

食事中です。

 

 

I'm going to have dinner with my family tonight.

 

今夜は家族と夕食を食べます。

 

have a dinner の意味

 

「dinner」が可算名詞として使われると、「1回の食事」に焦点が当たります。

 

 

つまり、普段の夕食ではなく、特別な食事やイベンドなどの場合に「a dinner」が使われる傾向があります。

 

 

 

それに加え、しばしば「誰かと会って食べる」ことを強調するニュアンスが含まれます。

 

 

日本語的には会食を指すことも多いです。

 

 

また、スケジュール的に決まっている食事に関しては現在形も使われます。

 

例文

 

I have a dinner with my boss tonight.

 

今夜、上司と夕食を食べます。

 

※「上司と食事」というイベントのイメージ

 

 

I have a dinner tomorrow for our 10th anniversary.

 

明日は結婚10周年のディナーがあります。

 

 

We're having a farewell dinner for John tomorrow.

 

明日、ジョンの送別会があります。

 

for dinner の意味

 

for dinner」の意味は「夕食に」です。

 

 

フレーズとしては「have 食べるもの for dinner」の形で「夕食に~を食べる」のパターンがよく使われます。

 

例文

 

I'm having pasta for dinner.

 

夕食にパスタを食べます。

 

 

I had a sandwich for dinner.

 

夕食にサンドイッチを食べました。

 

 

What's for dinner?

 

夕食は何?

 

 

This is what’s for dinner tonight.

 

これが今夜の夕食です。

 

 

What did you have for dinner?

 

夕食は何を食べましたか?

 

 

What should we have for dinner tonight?

 

今夜の夕食は何にしよう?

 

 

I hope you can join us for dinner tonight.

 

今夜ディナーに来てくださればと思うのですが。

 

(引用:ウィズダム英和辞典 第4版)

 

have と eat の違い

 

have dinner」と「eat dinner」は、意味的には同じです。

 

 

そのため、上記の例文を全て「eat dinner / eat a dinner」にしても言っていることは同じになります。

 

 

 

ただし、「have」の方が少しフォーマル感があります。

 

 

また、複数人で食べる場合は「have」が使われる傾向があります。

 

eat = 動作や行為を表す

 

「eat」は「食べるという動作や行為」に焦点を当てる場合に使われる傾向があります。

 

 

例文

I usually eat dinner after my workout.

 

普段、運動の後に夕食を食べます。

 

この文は「運動の後に夕食を食べるという行為をする」ことを意味しており、それ以外の情報はあまり関係がありません。

 

 

 

次の例文も同じです。

 

例文

I eat dinner in front of the TV.

 

テレビの前で夕食を食べます。

 

※テレビの前で夕食を食べるという行為に焦点

 

 

I ate dinner and then went for a walk.

 

夕食を食べてから(食べた後に)散歩に行きました。

 

※「夕食を食べる→歩く」という動作の繋がり

 

まとめ

 

・「have dinner」は「夕食を食べる」

 

・「dinner」は不可算名詞で、「夕食というもの」という概念的なイメージ

 

 

 

・「a dinner(可算名詞)」は「1回の食事」に焦点が当たり、日本語の会食や記念日などの特別な食事を表すイメージ

 

・しばしば「誰かと会って食べる」ことを強調するニュアンスが含まれる

 

 

 

・「have dinner」と「eat dinner」は意味的には同じ

 

・「have」の方が少しフォーマル感があり、複数人で食べる場合は「have」が使われる傾向がある

 

・「eat」は「食べるという動作や行為」に焦点を当てる場合に使われることが多い

 

 

 

ちなみに、この不可算名詞と可算名詞の使い分けは「breakfast / lunch / brunch」も同じように使い分けることが可能です。