have the nerve to の意味と使い方。nerve の意外な意味とは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

have the nerve to do something の意味

 

have the nerve to ~」の意味は「~する勇気(度胸)がある」です。

 

後ろには動詞の原形が入ります。

 

例文

I didn't have the nerve to ask her out.

 

→私には彼女をデートに誘う勇気がなかった。

 

 

何故この意味になるのかは、「nerve」の意味に関係があります。

 

 

nerve の意味

 

nerve」は「神経」という意味の名詞です。

 

しかし、それ他にも「勇気」や「度胸」という意味もあります。

 

 

そこから、「have the nerve to ~ = ~する勇気(度胸)を持っている」となります。

 

形容詞「nervous」と注意点

 

これが形容詞になると「nervous」になり、「神経質な」や「不安で」という意味になります。

 

 

ちなみに、「nerves」は「nerveの複数形」です。

 

「nerves」と「nervous」の違いは、名詞の複数形か形容詞かの違いです。

 

 

似ているだけに、よく間違われるので注意が必要です

 

口語の nerve の意味

 

口語の「nerve」 には「図々しさ」や「厚かましさ」というニュアンスもあります。

 

 

そのため、「have the nerve to」も言い方によっては、

図々しく~する

 

厚かましく~する

という、少し非難を含むことがあります。

 

 

 

日本語でも「よく溺れている人を助ける勇気があったな」と言った場合、「他の人ができないことを勇気を出してやった」や「度胸があった」という意味になります。

 

 

しかし、「よくも図々しくそんな質問する度胸があったな」と言った場合、少し非難するニュアンスを持つのと似ています。

 

言い換え表現

 

似たような表現に「have guts」というのがあります。

 

 

こちらも「度胸がある / 勇気がある」の意味で使われます。

 

 

 

詳しくはこの記事をご参照ください。

 

「have guts」の意味。「ガッツがある」の「ガッツ」はどういう意味?

 

have the nerve to の例文

 

I didn't have the nerve to do so.

 

→私にはそうする勇気がなかった。

 

 

She had the nerve to complain to my boss about the unfair treatment.

 

→彼女には不公平な扱いについて上司に文句を言う度胸があった。

 

 

I didn't have the nerve to ask her for advice.

 

→私は彼女にアドバイスを求める勇気がなかった。

 

 

You have the nerve to call me idiot!

 

→よくも図々しく私を間抜けだと言えるな!

 

 

He has the nerve to do that in front of other people.

 

→よく彼は他の人たちの前でそんな図々しいことできるな。

 

映画『Mr.ノーバディ』の例文

have the nerve to の意味と例文

映画『Mr.ノーバディ』より

You have some nerve to be here like this.

 

ここに現れるとは大した度胸だ

 

主人公と対峙した敵役のセリフです。

 

 

直訳だと「あなたはこのようにここにいる度胸を持っている」になります。

 

 

このような「have some nerve to」の形もよく見られます。

 

 

まとめ

 

・「have the nerve to ~」の意味は「~する勇気(度胸)がある」

 

・後ろには動詞の原形が入る

 

・名詞「nerve」の「勇気 / 度胸」という意味から来ている

 

 

・言い方によっては「図々しく~する」や「厚かましく~する」という非難のニュアンスを持つことに注意