How soon と How fast の違い
「How soon」の意味は「あとどのくらいの時間で」で、語感は日本語と同じです。
How soon?
→あとどのくらい?
How soon will it arrive?
→あとどのくらいで届きますか?
How soon can you start?
→あとどのくらいで始められますか?
How soon does the show start?
→あとどのくらいでショーが始まりますか?
一方、「How fast」は「どのくらいの速さで」を意味します。
How fast can you read this book?
→どのくらいの速さでこの本を読めますか?
How fast can you type on that keyboard?
→そのキーボードでどれぐらい速くタイピングできますか?
How soon と How fast の意味が重なる場合
以上2つの「どのくらい」の意味が重なる場合もあります。
例えば、誰かを待っている状況で「どのくらいでここに着きますか?」と聞きたい場合、2パターンが考えられます。
・How soon can you get here?
・How fast can you get here?
直訳だと「あとどのくらいの時間でここに着けますか?」と「どのくらいの速さでここに着けますか?」になりますが、英語の質問としてはほぼ同じように使われます。
他にも、「どのくらいでできる?」という文も、文脈によって「How soon can you do it?」と「How fast can you do it?」は実質同じ質問になります。
How long の意味
日本語の「どのくらい」の感覚から、「How soon」と「How long」を間違えて使われることがあります。
「How long」は「期間の長さ」や「物の長さ」を表します。
How long have you been learning English?
→どのくらい(の期間)英語を勉強していますか?
How long is that bridge?
→あの橋はどのくらいの長さですか?
まとめ
・「How soon」は「あとどのくらい時間で」
・「How fast」は「どのくらいの速さで」
・文脈によっては意味が重なる(言っている内容は同じになる)場合もある
・「How long」は「期間や物の長さ」を表す
他に間違いやすいのが「How much time」と「How long」の違いです。
詳しくは「"How much time"の意味と使い方の応用。"How long" との違いを例文で比較」の記事をご覧ください。