low-key の意味と使い方
形容詞「low-key」は「控えめな」という意味があり、日本語の「ささやかな」のニュアンスでも使われます。
例えば、「a low-key wedding」や「a low-key ceremony」は「控えめな結婚式」を表します。
スラングの「low-key」の意味
形容詞の意味から派生したスラング的表現が副詞としての用法で、
・地味に嬉しい
・地味に難しい
・地味に寝たい
などの「地味に」を意味します。
他にも「控えめに言って」や「密かに」とも訳せます。
I'm low-key jealous.
→地味に羨ましい / 控えめに言って羨ましい。
また、どちらの用法でも「lowkey」と書かれることがあります。
low-key の例文
It's low-key difficult.
→地味に難しい。
It’s low-key difficult to make close friends.
→親友を作るのは地味に難しい。
He is a low-key person.
→彼は控えめな人です。
I'm low-key jealous of you.
→地味にあなたが羨ましい。
It was a low-key ceremony.
→控えめなセレモニーだった。
I'm low-key glad that they broke up.
→彼らが別れて地味に嬉しい。
I lowkey want to go to bed.
→地味に寝たい。
I think I'm low-key in love with her.
→密かに彼女に恋をしている。
They want the funeral to be as low-key as possible.
→彼らは葬儀をできるだけ控えめにしたい(と考えている)。
(引用:ロングマン現代英英辞典)
Amazon has adopted a low-key approach to machine learning, whereas its competitors flaunt their AI prowess at every opportunity https://t.co/KTSuBpTzMk
— The Economist (@TheEconomist) April 13, 2019
high-key の意味と使い方
「high-key」は副詞「low-key」の逆です。
「とても」や「本当に」という意味になり、使い方も「really」に近いです。
ただし、「low-key」の方がより感情的なニュアンスを持ちます。
I'm high-key jealous.
→かなり羨ましい。
I high-key wanna go to Rome.
→かなりローマに行きたい。
I really wanna go to San Francisco.
→本当にサンフランシスコに行きたい。
まとめ
・形容詞「low-key」の意味は「控えめな」で、日本語の「ささやかな」に近い
・スラングでは「地味な」という意味の副詞として使われ、文脈によっては「控えめに言って」とも訳せる
・副詞「low-key」の意味は「とても」や「本当に」
・意味と使い方は「really」に近いが、「low-key」の方がより感情的なニュアンスを持つ