英語で「レンジで温める」
英語で「~を電子レンジで温める」は「microwave」を使います。
これは、「電子レンジ」という意味の名詞「microwave(マイクロウェィブ)」が他動詞化したものです。
正式名称は「microwave oven(マイクロウェィブ オーブン)」ですが、microwave と略されています。
Can you microwave it?
→電子レンジで温めてくれますか?
Microwave it for 40 seconds.
→40秒レンジで温めて。
「温める必要がある料理」の言い方
電子レンジで温める必要のある食べ物を「microwave meal」や「microwave dinner」と言います。
英語で「チンする」の言い方
英語で「~をチンする」は「nuke(ニューク)」という他動詞を使います。
元々、「nuke」の意味は「~を核兵器で攻撃する」です。
「チンする」の意味は、名詞「核兵器」、形容詞「核兵器の / 原子力の」という意味の「nuclear」から来ている単語(スラング)です。
Nuke and eat it for breakfast.
→チンして朝ごはん食べてね。
Can you nuke it?
→チンしてくれますか?
電子レンジは、食品に含まれる水分子をマイクロ波で振動・回転させて加熱するマイクロ波加熱です。
それと核兵器のイメージが重なったのか、電子レンジで温めるという意味でも nuke が使われるようになったようです。
その他の「温める」の言い方
何かを「温める」と言いたい場合は「heat up」か「warm up」を使います。
使い方はどちらも同じです。
Can you warm it up?
→温めてくれますか?
Can you heat up the apple pie?
→アップルパイを温めてくれますか?
I heated up some soup for lunch.
→昼食にスープを温めた。
A hot cup of coffee will warm you up.
→温かいコーヒーは体を温めてくれます。
I warmed up leftovers in the microwave.
→電子レンジで残り物を温めた。
Can you heat this up in the microwave?
→電子レンジでこれを温めてくれますか?
Do you want me to heat this up for you?
→これ温める?
まとめ
・「~を電子レンジで温める」は「microwave」
・「~をチンする」は「nuke(ニューク)」
・電子レンジで温める必要のある食べ物は「microwave meal」や「microwave dinner」
・「(電子レンジ以外で)何かを温める」は「heat up」か「warm up」