英語で「絶対に~しない」や「絶対にしないで下さい」はどう言えばいい?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

英語で「絶対に~しません」の言い方

 

英語で「絶対に~しません」や「二度と~しません」は「be never going to」を使って表現できます。

 

 

 

強い否定を表す「never」未来形「be going to」を組み合わせることにより、「絶対に~しない」という意味になります。

 

 

 

このフレーズを使った有名な文に「I'm never going to drink again.」があります。

 

 

意味は「もう二度とお酒は飲みません」。

 

 

お酒で失敗したり二日酔いになった時に言うセリフですが、そう言いつつも数日後には飲んでいるという、お決まりのパターンです。

 

I’m never gonna の発音

 

会話ではよく「I’m never gonna」と短縮されます。

 

 

発音は「gonna(ガナ)」に never が付いた形なので「アイム ネヴァガナ」のように聞こえます。

 

 

一瞬で発音されるため、聞き逃し注意のフレーズです。

 

 

never going to と not going to の違い

 

「be never going to」と「be not going to」の違いは否定の強さの違いです。

 

 

 

例えば、「That’s never going to happen.」の場合。

 

 

意味は「そんなことは決して起こらないだろう」で、「絶対に」のニュアンスが含まれます。

 

 

 

一方、「That’s not going to happen.」の意味は「そんなことは起こらないだろう」で、「never」ほど強い否定ではありません。

 

英語で「絶対にしないで下さい」

 

絶対にしないで下さい」も「絶対に」のニュアンスから「never」を使います。

 

 

例文

Please never do that.

 

(そんなことは)絶対にしないで下さい。

 

 

Please never do that again.

 

(そんなことは)二度としないで下さい。

 

 

Please never do that to me again.

 

(そんなことは)二度と私にやらないで下さい。

 

 

これは「Don't +動詞」よりも強い表現になります。

 

まとめ

 

・「絶対に~しません」や「二度と~しません」は「be never going to」を使う

 

 

・「be not going to」は「~しない」という一般的な比定なのに対し、「be never going to」は「絶対に」のニュアンスが含まれる

 

 

 

・「絶対にしないで下さい」は「Please never do that.」

 

・「Don't +動詞」よりも強い表現