英語で「絶対に~しません」の言い方
英語で「絶対に~しません」や「二度と~しません」は「be never going to」を使って表現できます。
強い否定を表す「never」と未来形「be going to」を組み合わせることにより、「絶対に~しない」という意味になります。
このフレーズを使った有名な文に「I'm never going to drink again.」があります。
意味は「もう二度とお酒は飲みません」。
お酒で失敗したり二日酔いになった時に言うセリフですが、そう言いつつも数日後には飲んでいるという、お決まりのパターンです。
I’m never gonna の発音
会話ではよく「I’m never gonna」と短縮されます。
発音は「gonna(ガナ)」に never が付いた形なので「アイム ネヴァガナ」のように聞こえます。
一瞬で発音されるため、聞き逃し注意のフレーズです。
never going to と not going to の違い
「be never going to」と「be not going to」の違いは否定の強さの違いです。
例えば、「That’s never going to happen.」の場合。
意味は「そんなことは決して起こらないだろう」で、「絶対に」のニュアンスが含まれます。
一方、「That’s not going to happen.」の意味は「そんなことは起こらないだろう」で、「never」ほど強い否定ではありません。
英語で「絶対にしないで下さい」
「絶対にしないで下さい」も「絶対に」のニュアンスから「never」を使います。
Please never do that.
(そんなことは)絶対にしないで下さい。
Please never do that again.
(そんなことは)二度としないで下さい。
Please never do that to me again.
(そんなことは)二度と私にやらないで下さい。
これは「Don't +動詞」よりも強い表現になります。
まとめ
・「絶対に~しません」や「二度と~しません」は「be never going to」を使う
・「be not going to」は「~しない」という一般的な比定なのに対し、「be never going to」は「絶対に」のニュアンスが含まれる
・「絶対にしないで下さい」は「Please never do that.」
・「Don't +動詞」よりも強い表現