例文で学ぶ「nothing but」と「anything but」の使い方と違い【入れる位置と否定形に注意】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

nothing but の意味と使い方

 

nothing but」の意味は、よく「~にすぎない」と訳されます。

 

 

そして、入れる位置が分からないという声もよく聞きます。

 

しかし実は、この nothing but を言い換えると「only(ただ~だけ)」です。

 

つまり、only の位置(副詞の位置)に入れることができます

 

 

 

only との違いは、nothing but の方が堅い言葉という点。

 

そして、「~以外(but)は何もない(nothing)」のニュアンスが含まれている点です。

 

nothing but のもう1つの考え方と覚え方

 

「only」以外だと、文を2つに分ける考え方があります。

 

例文

Fred has eaten nothing but fast food for a week now.

 

→Fred はこの一週間ファストフードしか食べていない。

 

(ALL IN ONE basic p98 より)

 

この文を解体するとこうなります。

 

Fred has eaten nothing(フレッドは何も食べていない)

 

but fast food for a week now(この1週間ファストフード以外)

 

このように、「何も~ない+~以外は」と考えると、頭に残りやすくなると思います。

 

※1週間という期間を表すため完了形が使われています

 

 

以上のことを踏まえて、例文を見てみます。

 

nothing but の例文

 

nothing but you

 

→あなただけ(曲名)

 

 

I ate nothing but junk food today.

 

→今日はジャンクフードしか食べなかった。

 

 

She buys nothing but skinny jeans.

 

→彼女はスキニージーンズしか買わない。

 

 

I heard nothing but terrible things about him.

 

→彼については酷いこと(酷い噂)しか聞いていない。

 

 

She'd had nothing but bad luck.

 

→彼女は運が悪かっただけだ。

(ロングマン現代英英辞典 より)

 

 

In my opinion, permanent peace is nothing but an illusion.

 

→私の考えでは、恒久的な平和など幻想にすぎない。

(DUO3.0 より)

 

 

It seems like there is nothing but bad news.

 

→悪いニュースしかないかのようです。

(Daily1500 ver.3 p42 より)

 

 

 

[To consider that we can pay taxes to end hurricanes and droughts is nothing but a joke]

 

「do nothing but + 動詞の原形」の意味

 

do nothing but + 動詞の原形」の形になると、少し違うニュアンスが出てきます。

 

例文

They do nothing but complain.

 

→彼らは文句ばかり言っている。

 

「文句を言う以外何もしない」という所から「~してばかりいる」の意味が生まれます。

 

「do nothing but + 動詞の原形」の例文

 

Babies do nothing but cry.

 

→赤ちゃんは泣いてばかりいる。

 

 

He does nothing but lie.

 

→彼は嘘ばかり言います。

 

 

She does nothing but work.

 

→彼女は働いてばかりいます。

 

 

Your father does nothing but talk about you.

 

→あなたの父はあなたのばかり話します。

 

 

I'm gonna do nothing but read today.

 

→今日は読書ばかりするつもりです。

 

 

anything but の意味と使い方

 

anything but ~」の意味は「(性質が)決して~ではない」という強い否定を表します。

 

後ろには名詞か形容詞が入ります。

 

 

何故このような意味になるのかというと、「anything = 何か / 何でも」と「but = ~以外 / ~ではない」の意味から生まれます。

 

 

 

例えば、「He is anything but kind.(彼は決して親切ではない)」という文。

 

 

これは、

 

彼は kind 以外の何かです

彼は kind 以外の何でも当てはまります

 

という所から「決して kind ではない」となります。

 

anything but の例文

 

She's anything but shy.

 

→彼女は決して内気ではない。

 

 

She's anything but stupid.

 

→彼女は決して愚かではない。

 

 

This pandemic is anything but over.

 

→このパンデミックは決して終わったわけではない。

 

 

Your help team is anything but helpful.

 

→あなたのヘルプチームは決して役に立たない。

 

 

Joe is anything but diligent. That's why he flunked math again.

 

→ジョーが勤勉なんてとんでもない。だからまた数学を落としたんだ。

(DUO3.0 より)

 

 

もう1つの anything but の訳し方

 

基本的に考え方は同じですが、「動詞 + anything but」の場合は若干訳し方が変わります。

 

例文

I eat anything but tomato.

 

→トマト以外なら何でも食べます。

 

英文を逆から読めば「tomat(トマト) but(以外) anything(何でも) eat(食べる)」となるので、こちらの方がイメージしやすいかもしれません。

 

 

 

もう1つ例文をあげます。

 

I'll do anything.」の意味は「何でもします」です。

 

これに but を続けた「I'll do anything but ~」の形で「~以外何でもします」という意味になります。

 

 

例文

 

He can play anything but QB.

 

→彼はクォーターバック以外ならどこでもプレイできます。

 

 

I'll do anything but that.

 

→それ以外なら何でもします。

 

 

I'll do anything but work.

 

→仕事以外何でもします。

 

 

I'll do anything but wash dishes.

 

→皿洗い以外なら何でもやります。

 

 

I'll do anything but what I have to be doing.

 

→私がしなければならないこと以外何でもやります。

 

 

否定文の anything but に注意

 

注意点は、否定文の anything but です。

 

意味は「~以外なにも(ない)」で、上記の【動詞 + anything but】の否定形と考えるのが分かりやすいと思います。

 

 

例文

 

I can't speak anything but English.

 

→私は英語以外話せません。

 

 

I can't see anything but you.

 

→あなた以外見えません(=あなたしか見えません)。

 

 

I couldn't do anything but that.

 

→それ以外何もできなかった。

 

 

I don't want anything but good news this week.

 

→今週は良いニュース以外欲しくない。

 

 

まとめ

 

・「nothing but」の意味は「~だけ」「~にすぎない」

・「~以外は何もない」のニュアンス

 

・「only」と同じような表現と使い方ができる

・「do nothing but + 動詞の原形」の形で「~してばかりいる」

 

 

・「anything but」は「決して~ではない」という強い否定

 

・「動詞 + anything but」は「~以外なら何でも~」

 

・否定文の anything but は「~以外何も(ない)」