スラング「off the wall」の意味とニュアンス【マイケル・ジャクソンに学ぶ】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

off the wall の意味

 

off the wall」の意味は、

型破りな

 

突拍子もない

 

普通じゃない

などのようなスラング的な意味を持ちます。

 

 

off-the-wall」とも書き、形容詞的に使われます。

 

 

off-the-wall のニュアンス

 

これは少しポジティブな意味で見かけることが多いです。

 

 

例えば、突拍子もないアイディア、型破りな人、(良い意味で)普通じゃないセンスを持つ人など、常識にとらわれなかったり、変わっていて面白いというイメージです。

 

例文

 

She is off the wall.

 

→彼女は型破りだ。

 

 

That's an off the wall idea, I like it.

 

→突拍子もないアイディアだけど、俺は好きだよ。

 

 

He has an off the wall sense of humor and keeps me laughing.

 

→彼は凄くユーモアのセンスがあり、私をずっと笑わせる。

 

 

The paint is peeling off the wall.

 

→ペンキが壁から剥がれている。

 

(off the wall の文字通りの意味)

 

マイケル・ジャクソンの「off the wall」

 

マイケル・ジャクソンの曲(とアルバム名)にも「off the wall」というものがあり、カタカナで「オフ・ザ・ウォール」と書かれたりもします。

 

 

その曲の中に、

 

Live your life off the wall

 

Life ain't so bad at all. If you live it off the wall

 

という歌詞が出てきます。

 

 

ここには「型にはまらずに自由に生きて行けば人生はそんなに悪いもんじゃない」というメッセージが込められているように思います。

 

 

まとめ

 

・「off the wall」の意味は「型破りな / 突拍子もない / 普通じゃない」で、形容詞的に使われる

 

・ポジティブなニュアンスを持つ

 

 

・文字通り「off the wall(壁から離れて)」の意味でも使われる