「out of the blue」の意味が「突然」になる理由とその語源

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

out of the blue の意味と使い方

 

out of the blue」の意味は「突然」や「急に」です。

 

 

副詞的に使われ、主に文末に置かれます。

 

 

 

例えば、「彼女が突然電話してきた」という文を out of blue を使って表すとこうなります。

 

訳し方

She called me out of the blue.

 

I got a phone call from her out of the blue.

 

 

彼が突然現れた」なら「He showed up out of the blue.」となります。

 

 

out of the blue の語源

 

out of the blue は「out of the clear blue sky」という表現が元にあります。

 

 

これは「晴れ渡った空から予想もしない雷が落ちてくる」ことを表しており、英語版「青天の霹靂」と言えます。

 

 

それが縮まって「out of the blue」の形になります。

 

 

out of the clear blue sky」も out of blue と同じような使われ方をしますが、使用頻度としては低いです。

 

例文

These things don't happen out of the clear blue sky.

 

→このようなことは突然起こらない。

 

→このようなことは青天の霹靂ではない。

 

映画『ミッション:インポッシブル/フォールアウト』の例文

 

-Yeah. Out of the blue.

 

-Out of the blue.

 

藪から棒でね

 

そうなの

 

映画の終盤(1時間48分あたり)に出てきたセリフです。

 

日本語字幕では「藪から棒でね」になっています。

 

 

このように、単体でも使われます。