カタカナの「ポーズ」として、もはや日本語にもなっている「pose」。
実は意味が多い単語なので、使い方を1つずつ見ていきます。
pose の基本的な意味
写真を撮る時などに「ポーズをとる」と言います。
または姿勢のことを指したり、「ヨガのポーズ」のように使われます。
これはもう日本語になっているため、日常で一番耳にするポーズだと思います。
それを英語にする場合、そのまま「pose」として使うことができます。
・他動詞 → 「~にポーズをとらせる」
・自動詞 → 「ポーズをとる」
・名詞 → 「ポーズ」や「姿勢」
これが一般的なポーズの意味です。
「なりすます / ふりをする」という意味の pose
動詞「pose」には、
・(誰かに)なりすます
・(誰かの)ふりをする
・(何かを)装う
・気取る
などという意味もあります。
名詞で使うと、「見せかけ」「気取る」や「気取った態度」などです。
実は、これも半分ほど日本語になっています。
・増税しないと言っているけど、どうせポーズだけ
・反対のポーズだけ
このような使い方をするポーズです。
一方、日本語では「誰かになりすます」や「誰かのふりをする」という意味でポーズが使われることはあまりないように思います。
「引き起こす」という意味の pose
「~を引き起こす」という意味もあります。
主に、「problem」「risk」「threat」などと組んで、「(問題 / 危険 /脅威)を引き起こす」として使われます。
「~をもたらす」と言い換えることもできます。
また、それと近い意味で、
・~を提起する
・~を提示する
・~を提出する
として使わることもあります。
問題提起したり、要求を提示したり、質問や疑問を投げかけたりするときに使われます。
「困らせる」という意味の pose
最後は「~を困らせる」です。
主に、難問や問題が人を困らせるときに使われます。
「~を悩ます」や「~を困惑させる」などとも訳せます。
しかし、この意味が載っていない辞書もあります。
手元にあるグランドセンチュリー(2001年発行)には載っていません。
ウィズダム英和辞典(第4版:2019年第1刷発行)やオンライン版ロングマンなどにもありません。
よって、この意味は一般的ではありません。
pose の例文
She posed like a model.
→彼女はモデルのようなポーズをとった。
She posed for a photo.
→彼女は写真のためにポーズをとった。
The photographer posed her.
→その写真家は彼女にポーズをとらせた。
He always poses as a rich doctor.
→彼はいつも金持ち医者のふりをする。
Climate change poses a danger to the economy.
→気候変動は景気に危険をもたらす。
This storm poses a risk to life.
→この嵐は命を脅かす。
Your attitude could pose a problem.
→あなたの態度は問題を引き起こすかもしれない。
They posed some questions.
→彼らはいくつかの質問を投げかけた。
The slums posed a problem for the city.
→スラム街は都市に問題を提起した。