実は多くの意味がある「pose(ポーズ)」の4つの使い方

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

カタカナの「ポーズ」として、もはや日本語にもなっている「pose」。

 

 

実は意味が多い単語なので、使い方を1つずつ見ていきます。

 

 

 

pose の基本的な意味

 

写真を撮る時などに「ポーズをとる」と言います。

 

または姿勢のことを指したり、「ヨガのポーズ」のように使われます。

 

これはもう日本語になっているため、日常で一番耳にするポーズだと思います。

 

 

 

それを英語にする場合、そのまま「pose」として使うことができます。

他動詞 → 「~にポーズをとらせる

 

自動詞 → ポーズをとる

 

名詞 → 「ポーズ」や「姿勢

 

これが一般的なポーズの意味です。

 

 

「なりすます / ふりをする」という意味の pose

 

動詞「pose」には、

(誰かに)なりすます

 

(誰かの)ふりをする

 

(何かを)装う

 

気取る

などという意味もあります。

 

 

名詞で使うと、「見せかけ」「気取る」や「気取った態度」などです。

 

 

 

実は、これも半分ほど日本語になっています。

 

増税しないと言っているけど、どうせポーズだけ

反対のポーズだけ

 

このような使い方をするポーズです。

 

 

 

一方、日本語では「誰かになりすます」や「誰かのふりをする」という意味でポーズが使われることはあまりないように思います。

 

 

「引き起こす」という意味の pose

 

~を引き起こす」という意味もあります。

 

 

主に、「problem」「risk」「threat」などと組んで、「(問題 / 危険 /脅威)を引き起こす」として使われます。

 

~をもたらす」と言い換えることもできます。

 

 

 

また、それと近い意味で、

 

~を提起する

~を提示する

~を提出する

 

として使わることもあります。

 

 

問題提起したり、要求を提示したり、質問や疑問を投げかけたりするときに使われます。

 

「困らせる」という意味の pose

 

最後は「~を困らせる」です。

 

 

主に、難問や問題が人を困らせるときに使われます。

 

~を悩ます」や「~を困惑させる」などとも訳せます。

 

 

 

しかし、この意味が載っていない辞書もあります。

 

手元にあるグランドセンチュリー(2001年発行)には載っていません。

 

ウィズダム英和辞典(第4版:2019年第1刷発行)やオンライン版ロングマンなどにもありません。

 

 

よって、この意味は一般的ではありません

 

 

pose の例文

 

She posed like a model.

 

→彼女はモデルのようなポーズをとった。

 

 

She posed for a photo.

 

→彼女は写真のためにポーズをとった。

 

 

The photographer posed her.

 

→その写真家は彼女にポーズをとらせた。

 

 

He always poses as a rich doctor.

 

→彼はいつも金持ち医者のふりをする。

 

 

Climate change poses a danger to the economy.

 

→気候変動は景気に危険をもたらす。

 

 

This storm poses a risk to life.

 

→この嵐は命を脅かす。

 

 

Your attitude could pose a problem.

 

 →あなたの態度は問題を引き起こすかもしれない。

 

 

They posed some questions.

 

 →彼らはいくつかの質問を投げかけた。

 

 

The slums posed a problem for the city.

 

→スラム街は都市に問題を提起した。