「pull the trigger」の隠れた意味とは

 

「pull the trigger」のもう一つの意味

 

pull the trigger」の意味は「引き金を引く」です。

 

これは文字通り、銃の引き金を引く=銃を撃つことを指します。

 

そして、もう一つ別の意味も持ちます。

 

それは、

 

行動を起こす

取り掛かる

最終決定をする

 

などという意味です。

 

They need to pull the trigger immediately.

→彼らはすぐに最終決定を下す(行動を起こす)必要がある。

 

Let’s pull the trigger on this project.

→このプロジェクトに取り掛かりましょう。

 

You should think about plan seriously before you pull the trigger.

→行動を起こす前に、計画について真剣に考えた方がいい。

 

If we don't pull the trigger on this deal, we might never get the chance again.

→もしこの取引を受けなければ、二度とチャンスはないかもしれない。

 

Pull the trigger!

→決めた!

 

She was about to pull the trigger on me.

→彼女は私に向かって引き金を引くところだった。

 

実際に銃の引き金を引くのか、それともイディオムの意味になるのかは、文脈などから判断することになります。