push the envelope の意味。この言葉の語源(由来)とは?

 

push the envelope」の意味は封筒を押す???

 

 

ではもちろんありません。

 

更に、ここでは封筒という意味で使われておらず、語源は航空業界にあります。

 

 

push the envelope の意味

 

push the envelope」は「限界に挑む」という意味のイディオムです。

 

可能性を超えようとしたり、何かに挑戦したり、限界突破するような意気込みという意味で使われます。

 

 

では、何故このような意味になるのでしょうか。

 

push the envelope の語源

 

envelope」は「封筒」という意味が主です。

 

しかし、ここでの envelope は、航空業界で使われる「限界範囲」を意味します。

 

 

専門用語では飛行包絡線と言いますが、これを英語で「Flight envelope(フライトエンベロープ)」と言います。

 

これは速度や荷重、高度などから割り出された、航空機が安全に飛行できる範囲です。

 

これを超えると危険に陥ってしまうという、限界の範囲です。

 

 

そこから、push the envelope は「範囲の限界を押す=限界に挑む」という意味が生まれました。

 

push the envelope の例文

 

Racing drivers is pushing the envelop.

 

→レーシングドライバーたちは限界に挑んでいる。

 

 

We can continue to push the envelope.

 

→私たちは限界に挑み続けることができる。

 

 

He wasn't afraid to push the envelope.

 

→彼は限界に挑むことを恐れなかった。

 

 

I’m going to push the envelope next time.

 

→次回は限界に挑むつもりです。