push the envelope の意味
「push the envelope」は「限界に挑む」という意味のイディオムです。
可能性を超えようとしたり、何かに挑戦したり、限界突破するような意気込みという意味で使われます。
では、何故このような意味になるのでしょうか。
push the envelope の語源
「envelope」は「封筒」という意味が主です。
しかし、ここでの envelope は、航空業界で使われる「限界範囲」を意味します。
専門用語では飛行包絡線と言いますが、これを英語で「Flight envelope(フライトエンベロープ)」と言います。
これは速度や荷重、高度などから割り出された、航空機が安全に飛行できる範囲です。
これを超えると危険に陥ってしまうという、限界の範囲です。
そこから、push the envelope に「範囲の限界を押す=限界に挑む」という意味が生まれました。
push the envelope の例文
Racing drivers is pushing the envelop.
→レーシングドライバーたちは限界に挑んでいる。
We can continue to push the envelope.
→私たちは限界に挑み続けることができる。
He wasn't afraid to push the envelope.
→彼は限界に挑むことを恐れなかった。
I’m going to push the envelope next time.
→次回は限界に挑むつもりです。