「recently」と「lately」の意味はどちらも「最近」と訳されます。
しかし、その使い方は異なります。
また、似た単語には「these days」と「nowadays」もあります。
この記事では、それらのニュアンスの違いを例文を交えながら見ていきます。
recently と lately の違い
recently と lately の違いを簡単に表すとこうなります。
【recently】
・近い過去の1回の行為や継続・反復していること
・基本過去形で使われるが、現在完了形でも使う
【lately】
・継続・反復していること
・現在完了形で使う(過去形では基本使わない)
次は例文で比較していきます。
recently の使い方と例文
He recently moved to Tokyo.
→彼は最近東京に引っ越した。
「recently」は「近い過去の1回の行為」を表すので、少し前に引っ越しが行われたことを意味しています。
次の例文も同じです。
I went to the movies recently.
→最近映画館に行った
このように「近い過去に1回行われた行為」を表すのが「過去形+ recently」です。
完了形の「recently」
それに加え、現在完了形で使われることもあります。
She's been working hard recently.
→彼女は最近頑張っている。
こちらは「最近継続して行われている行為」を表しています。
では「最近忙しい」を英語で言うとどうなるでしょうか。
答えは「I have been busy recently.」になり、「継続して忙しい」や「忙しくなるようなことが繰り返して起こっている」のニュアンスを持ちます。
lately の使い方と例文
recently との大きな違いは、 lately は過去形の文では使ないことです。
I haven't seen her lately.
→最近彼女に会っていない。
I've been feeling ill lately.
→最近体調が悪い。
I've been going to the movies lately.
→最近映画館に行っています。
※1度ではなく何度も行っている
Lately, things haven't been going well.
→最近上手くいっていない。
では、lately を使って「最近忙しい」と言いたい場合はどうなるでしょうか。
答えは「I have been busy lately.」です。
つまり、現在完了形の場合は「recently」と「lately」のどちらも使えることになります。
逆に、「He moved to Tokyo lately.」とは基本言いません。
these days と nowadays の意味とニュアンスの違い
「these days」と「nowadays」の意味も「最近」で、「nowadays」の方が少し堅い言葉になります。
注意点は、どちらも現在形か現在進行形で使われることです。
何故なら、この2つには「昔と違って最近では」のニュアンスが含まれているからです。
つまり、最近のことではなく「昔と比較した最近」を表しています。
日本語で言う「今日(こんにち)では」に近い表現です。
Vegetables are very expensive these days(nowadays).
→(昔と違って)最近は野菜がとても高い。
この文は、過去と現在の野菜の値段を比較して「最近は高い」と言っています。
「Nowadays, gas prices are getting higher and higher.」なら、「(昔と比べて)最近はガス価格がどんどん上がっている」となります。
用法のまとめ
【recently】
・近い過去の1回の行為
・継続・反復していること
・基本過去形で使うが、現在完了形でも使う
【lately】
・継続・反復していること
・現在完了形で使う
・過去形では基本使わない
【these days と nowadays】
・nowadays の方が少し堅い単語
・「昔と違って現在は」のニュアンス