- right before の意味と使い方
- right before と before の違い
- right before と just before の違い
- before one's very eyes の意味
- 「直後」も同じ考え方
- まとめ
right before の意味と使い方
「right before」の意味は「直前」と「手前 / 目の前」です。
まず、「直前」は時間的な直前を表します。
例えば、「クリスマスの直前」や「到着する直前」などです。
right before Christmas
→クリスマスの直前
right before I get there
→到着する直前
right before the end of the video
→ビデオの終わり直前
right before the election
→選挙の直前
それに対し、「手前 / 目の前」は距離的な手前を表します。
例えば、「駅の手前」や「私の目の前」などです。
right before the station
→駅の手前
right before my eyes
→私の目の前
right before は、前置詞「before」に副詞「right」が付いた形なので、使い方は before と同じです。
例文
It happened right before our eyes.
→それは私たちの目の前で起こりました。
I think it was right before I graduated.
→卒業する直前だったと思います。
My favorite time of day is right before the sun comes up.
→私が好きな時間は太陽が昇る直前です。
right before と before の違い
「right before」と「before」の違いを日本語で言うと「直前」と「(~の)前」です。
「right」は「すぐに」や「まさに」という意味の副詞として使われています。
そこから、「right before = すぐに / まさに前 = 直前」となります。
一方、「before」は「~の前に」を表し、「right before」よりも広い範囲を指し示しています。
right before と just before の違い
似た表現に「just before」があります。
この just も「ちょっと」や「ほんの」という意味の副詞です。
よって、日本語に訳した際は、right before と just before はほぼ同じです。
ただ、厳密に言うと right before の「直前」に対し、just before は「少し前まで」を表します。
そのため、just before の方が少し長い期間(数週間前など)を表すことができます。
例えば、「right before Christmas(クリスマス直前)」は、クリスマスまであと数日以内のような狭いイメージですが、「just before Christmas(クリスマス前)」と言ったら数日から1、2週間前までの感覚があります。
before one's very eyes の意味
I saw you turn into an Eikon before my very eyes.
「私はあなたが召喚獣になるのを目の前で見た」
「before one's very eyes」も「目の前で」や「見ている間に」という意味があります。
使い方は同じです。
「直後」も同じ考え方
「直後」は英語で「right after」と言います。
考え方は同じで、「right(すぐ)after(後に)」=「直後」を表します。
It started raining right after I got home.
→帰宅した直後に雨が降り出した。
It's 1919 right after World War1.
→第一次世界大戦直後の1919年。
I’ll go right after I finish this.
→これを終えたらすぐに行きます。
まとめ
・「right before」は「(時間的な)直前」と「(距離的な)手前 / 目の前」の2つの意味がある
・前置詞「before」に副詞「right」が付いた形で、使い方は「before」と同じ
・「right before」が「直前」なら「before」は「(~の)前」のイメージ
・「right before」の「直前」に対し、「just before」は「少し前まで」を表す
・「直後」は「right after」で、考え方は同じ