「It’s right up my alley.」の意味【アメリカとイギリスの言い方の違い】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

It’s right up my alley. の意味

 

It’s right up my alley.」の意味は、

 

私の得意分野です

私の好みにぴったりです

私の好きなものです

 

等と訳されます。

 

 

これは日本語の「うってつけ」に近い表現です。

 

 

 

ビジネスで使えば、「それは私の得意分野なので任せて下さい」のニュアンスを含むこともできます。

 

 

That’s right up my alley.」でも同じです。

 

alley の意味と発音

 

alley」はビルや建物の間の「狭い道」や「路地」、「小道」という意味のある名詞です。

 

 

そこから、「その狭い道(裏道)に詳しい = そこは私の得意分野」のイメージが生まれます。

 

 

ちなみに、alley の発音は「アリー」です。

 

発音記号

ǽli

 

It's right up your alley の意味

 

「my」の部分を入れ替えることもできます。

 

 

It's right up your alley」は「あなたの好みや興味に合うものだよ」や「あなたの得意分野だよ」になります。

 

モンハンストーリーズ2の例文

 

『モンスターハンターストーリーズ2 ~破滅の翼~』に次のようなセリフが出てきます。

 

It's right up my alleyの意味

モンスターハンターストーリーズ2 ~破滅の翼~より

 

but a treasure hunts right up my alley.

 

 

意味は「トレジャーハントは得意」となります。

 

awfully → とても / ひどく(副詞)

 

reliable → 信頼できる / 信頼性のある(形容詞)

 

ask 人 for directions → (人に)道を聞く

 

アメリカとイギリスの違い

 

「It’s right up my alley.」はアメリカの言い方です。

 

 

イギリスだと「It's right up my street.」になります。

 

 

米英で alley と street の違いになるのは面白い部分であります。