・無事に帰ってきてね
・無事に家につきました
・旅から無事に帰ってきました
などの「無事に」。
意外なことに、これを英語では「sound」を使った表現になります。
safe and sound の意味
「無事に」を英語では「Safe and sound」と表します。
何故この意味になるのかというと、形容詞として使う sound が関係します。
「sound(サウンド)」は名詞だと「音」ですが、形容詞「sound」は「健全な」や「健康な」という意味があるからです。
そこから、直訳だと「safe and sound =安全にそして健康で」。
つまり、「何事もなく無事に」となります。
ちなみに、氷室京介の Safe and Sound や、テイラー・スウィフトの safe&sound など、曲名にも登場します。
そのため、意外と見かける表現です。
safe and sound の例文
I arrived home safe and sound.
→無事に家に着きました。
He got home safe and sound from Europe.
→彼はヨーロッパから無事に帰ってきた。
I hope you get home safe and sound.
→無事に帰宅できますように。
All kids are safe and sound.
→子供たちはみんな無事です。
Everyone was safe and sound during the storm.
→みんな嵐の間無事だった。