英語で「無事に」という意味の「safe and sound」の使い方。何故この意味になる?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

・無事に帰国しました

・無事に家につきました

 

などの「無事に」。

 

 

これを英語では「safe and sound」を使って表現します。

 

 

 

safe and sound の意味と使い方

 

safe and sound」の意味は「無事に」です。

 

 

主に文末に置かれます。

 

例文

I arrived home safe and sound.

 

→無事に家に着きました。

 

何故この意味になる?

 

何故 safe and sound が「無事に」になるのかというと、形容詞として使う sound が関係します。

 

 

sound(サウンド)」は名詞だと「音」ですが、形容詞「sound」は「健全な」や「健康な」という意味があるからです。

 

 

 

そこから、直訳だと「safe and sound =安全にそして健康で」。

 

つまり、「何事もなく無事に」となります。

 

 

 

ちなみに、氷室京介の Safe and Sound や、テイラー・スウィフトの safe&sound など、曲名にも登場します。

 

そのため、意外と見かける表現です。

 

聖剣伝説3の例文

safe and sound の意味と使い方

聖剣伝説3 より

Princess Riesz is safe and sound.

 

「リースは無事です。」

 

 

このように、「主語は無事です」と形容詞的に使われるパターンもあります。

 

「safely」と言い換えられる

 

同じ意味の「safely」と言い換えることができます。

 

 

使い方は同じで、主に文末に置かれます。

 

例文

I came back to Japan safely.

 

→無事に日本に帰国しました。

 

safe and sound の例文

 

He got home safe and sound from Europe.

 

→彼はヨーロッパから無事に帰ってきた。

 

 

I hope you get home safe and sound.

 

→無事に帰宅できますように。

 

 

All kids are safe and sound.

 

→子供たちはみんな無事です。

 

 

Everyone was safe and sound during the storm.

 

→みんな嵐の間無事だった。