・stop at
・stop by(in)
・stop off at(for)
・stop over
・stop for
これらはいずれも「~に立ち寄る」が基本の意味です。
しかし、そのニュアンスや使い方は微妙に異なります。
この記事では、例文を交えながら、1つずつ意味とニュアンスを見ていきます。
- stop at の意味
- stop by の意味
- stop in の意味と使い方
- stop off at の意味
- stop off forの意味
- stop over の意味
- stop for の意味
- 意味と用法のまとめ
stop at の意味
「stop at」の意味は「~に立ち寄る」や「~に止まる」で、「その場所に短時間留まる」というイメージです。
これはピンポイントで場所を指す「at」から来ています。
また、よく「移動中に立ち寄る」という文脈で使われます。
I stopped at a gas station.
ガソリンスタンドに立ち寄りました。
I stopped at the bakery on my way home.
帰りにパン屋に立ち寄りました。
Does this train stop at Utsunomiya?
この電車は宇都宮に停まりますか?
We will soon make a brief stop at Tokyo.
少しの間、東京駅に停車します。
The bus will stop at all stops.
バスは全てのバス停に止まります。
Why don't we stop at a bar?
バーに寄っていかない?
stop at nothing の意味
「stop at nothing」には「(~のためには)どんなことでもする」という意味があり、「手段を選ばない」と訳されることもあります。
これはポジティブな意味とネガティブな意味の両方で使われます。
He will stop at nothing to achieve his dream.
彼は自分の夢を実現するためには何でもするだろう。
He stops at nothing to get what he wants.
彼は欲しいもののためなら手段を選ばない。
(引用:ウィズダム英和辞典 第4版)
stop by の意味
「stop by」の意味は「~に立ち寄る」で、「ついでに立ち寄る」のニュアンスがあります。
また、「stop at」のカジュアルな言い換えとして使うこともできます。
自動詞的にも使うことができます。
I have to stop by the grocery store.
食料品店に立ち寄らなければならない。
I'll stop by your house later.
あとであなたの家に寄ります。
I'm going to stop by the office tomorrow to pick up the files.
明日、ファイルを取りにオフィスに立ち寄ります。
Can you stop by my house?
私の家に立ち寄ってくれますか?
Can you stop by later?
あとで寄ってくれる?
"Do you mind if I stop by your house?"
"No, not at all. Be my guest!"
↓
「君の家に寄ってもいいかい?」
「もちろんいいわよ。気兼ねなく!」
(引用:DUO3.0 例文201)
stop in の意味と使い方
「stop in」は「stop at」や「stop by」とほぼ同じで、「短い時間の立ち寄り」を意味します。
ただし、「stop in」は自動詞的に使われます。
そのため、「(場所)に立ち寄る」と言いたい場合は「stop in at」の形になります。
また、「(人のところ)に立ち寄る / 訪ねる」の場合は「stop in on」になる点に注意します。
I stopped in at Stitch Cafe.
Stitch Cafe に立ち寄りました。
I'm going to stop in on a friend this evening.
今晩、友達のところに立ち寄ります。
stop off at の意味
「stop off at」は「どこかに行く途中で特定の場所に立ち寄る」のニュアンスを持ちます。
そこから、「~で途中下車する」の意味でも使われます。
I stopped off at a friend's house before going to the airport.
空港に行く前に友達の家に寄りました。
I'll stop off at the shops on my way home and get some wine.
帰りに店によってワインを買います。
(引用:Cambridge Dictionary)
We're going to stop off at Oxford.
オックスフォードで一旦降ります。
土地などは「stop off in」
後ろに広めの土地などが入る場合は「stop off in」になります。
We stopped off in Griffith Park.
(ロサンゼルスの)グリフィス・パークに立ち寄りました。
We're going to stop off in Denver for a couple of days before heading south.
南へ向かう前にデンバーに数日間いる予定です。
(引用:Cambridge Dictionary)
stop off forの意味
「stop off for +名詞」の形で「~のために立ち寄る」となり、移動中に立ち寄るというニュアンスがあります。
Let’s stop off for a drink.
飲みに寄りましょう。
Can we stop off for an ice cream?
アイスを買うために寄っていい?
stop over の意味
「stop over」の意味は「(旅の途中や飛行機などで)どこかへ行く途中に立ち寄る」です。
「~に立ち寄る」と言う場合は「stop over at / in」の形になります。
また、最近は「ストップオーバー」としてカタカナでも使われているように、「飛行機を乗り換えるためにそこに短期滞在する」の意味でも使われます。
I was supposed to stop over at Stafford.
スタンフォードに立ち寄るつもりでした。
We stopped over in Los Angeles for a day on our way to Australia.
オーストラリアに行く途中でロサンゼルスに1日立ち寄りました(1日滞在しました)。
We had to stop over in Tokyo due to a flight delay.
飛行機が遅延したため、東京に立ち寄らなければならなかった。
We decided to stop over in Paris for a couple of days on our way to Italy.
私たちはイタリアへ行く途中に数日間パリに立ち寄ることにしました。
stop for の意味
「stop for」の意味は「~のために立ち寄る」で、文脈によっては「立ち止まる」の意味になることもあります。
We stopped for lunch.
ランチを食べるために立ち寄りました。
I stopped for gas.
ガソリンを入れるために立ち寄りました。
I stopped for a rest.
休憩するために立ち寄りました。
He stopped for a moment to catch his breath.
彼は息を整えるために少し立ち止まりました。
意味と用法のまとめ
【stop at】
・「~に立ち寄る」と「~に止まる」
・「その場所に短時間留まる」というイメージ
・「stop at nothing」の意味は「(~のためには)どんなことでもする / 手段を選ばない」で、ポジティブとネガティブ両方の文脈で使われる
【stop by】
・「~に立ち寄る」で、「ついでに立ち寄る」のニュアンスを持つ
・「stop at」のカジュアルな言い換えや自動詞的にも使える
【stop in】
・「stop by」と同じで「短い時間の立ち寄り」を意味し、自動詞的に使われる
・後ろに続けるときは「stop in at = (場所)に立ち寄る」と「stop in on = (人のところ)に立ち寄る / 訪ねる」の形になる
【stop off at】
・「どこかに行く途中で特定の場所に立ち寄る」のニュアンス
・「~で途中下車する」の意味でも使われる
・後ろに土地などの広めのエリアが入る場合は「stop off in」
【stop off for】
・~のために立ち寄る
・移動中に立ち寄るというニュアンス
【stop over】
・「(旅の途中や飛行機などで)どこかへ行く途中に立ち寄る / 短期滞在する」
・「~に立ち寄る」は「stop over at / in」の形
・「飛行機を乗り換えるためにそこに短期滞在する」の意味でも使われる
【stop for】
・「~のために立ち寄る」
・文脈によっては「立ち止まる」になる