「不思議なことに」を英語で言うと?

 

 

「strangely enough」の意味

 

「strangely enough」

 

・「不思議なことに」
・「妙なことに」
・「おかしなことに」
・「不思議な話だが」
・「妙な話だが」

 

などという意味です。

 

使い方は日本語と同じで、これを文頭に付ければ「不思議なことに~だよ」と言うことができます。

 

「Strangely enough, I wasn’t disappointed at all」
→「不思議なことに、全然がっかりしなかったよ」

 

「strangely enough」の類義語

 

他にも「strangely enough」と同じような意味を持つ言葉があります。

 

それは「oddly enough」「curiously enough」です。

 

これらは意味も使い方も strangely enough 同じです。

 

 

以上の3つの単語(strangely / oddly / curiously)はいずれも、

 

・「妙に」
・「奇妙に」
・「不思議なことに」

 

などという意味の副詞です。

 

そのため、「enough」を付けずに、

 

「Strangely, ~」
「Oddly,~」
「Curiously,~」

 

となることもあります。