All's well that ends well. の意味
「All's well that ends well.」の意味は「終わりよければ全てよし」です。
日本語でも耳にするフレーズで、意味的には全く同じです。
由来はシェイクスピア
17世紀初めに書かれたと言われるシェイクスピアの戯曲「All's Well That Ends Well.」に由来します。
※元々存在したことわざをシェイクスピアが題名に付けたという説もあります。
非常に有名な言葉にもかかわらず、話の内容に矛盾があったり人気がなかったりと、上演回数は少ない作品となっています。
All's well that ends well. の文法
「All is well that ends well.」は、文法としては少しおかしい部分があります。
正しくは「All that ends well is well.」という語順になります。
この「that」は関係代名詞として使われており、ends well が all を修飾しています。
直訳だと「良く終わる(ends well) 全てのもの(all)は良い(is well)」です。
「All is well that ends well.」は「All that ends well is well.」の that以下が後ろに移動したものです。
リズムや韻を優先
発音する時には、「All's well that ends well.」の方が韻を踏むことになります。
このような語順の入れ替わりや韻の踏み方は、英語のことわざや決まり文句、略称でよく見られます。
文法的な正しさよりも、リズムや韻を重視しています。
まとめ
・「All's well that ends well.」の意味は「終わりよければ全てよし」
・文法的には「All that ends well is well.」が正しいが、リズムや韻を重視