「It's too early to tell」の意味と使い方。「It's too early to say」とは何が違う?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

It's too early to tell の意味とニュアンス

 

It's too early to tell.」には「まだ分かりません」という意味があります。

 

 

これはこのまま使われるフレーズなので、丸暗記フレーズになります。

 

 

文法的には「It's too 形容詞 to do(doするには形容詞すぎる)」が使われており、直訳だと「分かるには早すぎる」になります。

 

 

つまり、「判断するにはまだ早い = まだハッキリとは分からない」のニュアンスがあります。

 

 

 

「I don't know.」よりもやわらかい表現方法で、ビジネスでも使われる表現です。

 

 

It's too early to say の意味

 

似たフレーズに「It's too early to say.」がありますが、意味的にはほぼ同じです。

 

 

文脈によっては「まだ何とも言えない」や「時期尚早」がしっくりくる場合もあります。

 

that節や名詞節を続けられる

 

また、後ろに that節名詞節を続けることもできます。

 

例文

It's too early to say that this is a mistake.

 

→これが間違いかはまだ分からない。

→これが間違いであると言うには時期尚早である。

 

 

It’s too early to say what he will do next.

 

→彼が次にすること(何をするか)はまだ分からない。

 

まとめ

 

・「It's too early to tell.」は「まだ分かりません」という意味の決まったフレーズ

 

 

・「It's too early to say.」も意味的にはほぼ同じで、文脈によっては「まだ何とも言えない」や「時期尚早」などと訳される

 

・「It's too early to say +that節 or 名詞節」と続けられる

 

 

 

逆に「分かる」は、よく「tell」が使われます。

 

詳しくは「「わかる」という意味の「tell」の使い方|「話す」との見分け方」の記事をご覧ください。