英語で「試行錯誤」は「トライ・アンド・エラー」ではない!「take a trial and error approach」とはどういう意味?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

試行錯誤は英語で trial and error

 

試行錯誤」は英語で「trial and error」と言います。

 

カタカナにすると「トライアル・アンド・エラー」です。

 

意味

・「trial」の意味は「試み

 

・「error」の意味は「誤り」や「間違い

 

試みと失敗を重ねながら前に進んでいくことから、日本語の試行錯誤という意味に相当します。

 

 

try and error(トライ・アンド・エラー)は間違い

 

よく見聞きする「try and error(トライ・アンド・エラー)」は間違いです。

 

 

 

しかし、この間違いは日本だけとは限らないのが面白いところです。

 

母語が英語以外の国(母語+英語が通じる国)でも、「try and error」と書いている人をちょくちょく見かけます。

 

 

いずれにせよ、正しくは「trial and error」だと頭の中に入れておくと間違いがありません。

 

take a trial and error approach の意味

 

take a trial and error approach」の意味は「試行錯誤を繰り返す」です。

 

 

approach」は「手法」や「やり方」という意味で使われており、「試行錯誤の手法を取る」のイメージがあります。

 

 

また、「use a trial and error approach」の形でも使われます。

 

例文

I can't afford to take a trial and error approach.

 

→試行錯誤を繰り返す余裕はありません。

 

 

Did they use a trial and error approach?

 

→彼らは試行錯誤を重ねましたか?

 

trial and error の例文

 

There's just so much opportunity for trial and error.

 

→試行錯誤をする機会は結構あります。

 

 

Success is achieved through trial and error.

 

→成功は試行錯誤によって達成される。

 

 

After a little bit of trial and error, it's complete.

 

→少し試行錯誤した後、完成しました。

 

 

It's possible to solve this problem by trial and error.

 

→この問題は試行錯誤によって解決が可能です。

 

 

It took a lot of trial and error, but it's finally done.

 

→かなり試行錯誤しましたが、やっと終わりました。