under the table の意味は日本のニュースでもよく聞くあの言葉!

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

under the table」は直訳すると「テーブルの下」です。

 

が、この英語のスラング的な意味は、日本語でもよく聞くあの言葉です。

 

 

 

under the table の意味

 

under the table」には、

不正に

 

違法に

 

内密に

 

秘密裏に

 

こっそりと

などというスラング的な意味があります。

 

 

机の下で隠れるように、こそこそ行われる所から来ています。

 

under-the-tablel」とも書き、形容詞的にも使われます。

 

money under the table の意味

 

これがお金に関すること、もしくは「money under the table」の形になると、「賄賂」や「裏金」、「違法(不正)にお金を稼ぐ」というニュアンスを持ちます。

 

「袖の下」の英語版とも言えます。

 

 

 

袖とテーブルの違いは文化の違いでもあり、言葉の面白さでもあります。

 

もしくは時代劇で、越後屋が持ってくる「山吹色のお菓子」の英語版とも言えそうです。

 

under the table のもう1つの意味

 

「under the table」には「酔いつぶれて」という意味もあります。

 

酔いつぶれた結果、テーブルの下で寝てしまうことが想像できます。

 

 

しかし、この意味は辞書にも載っていますが、使われる場面は限定的です。

 

 

 

大体、「under the table」は本当にテーブルの下か、「不正」の意味で使われていることが多いです。

 

under the table の例文

 

He's working under the table.

 

→彼は秘密裏に働いている。

 

 

It's an under-the-table deal.

 

→それは闇取引だ。

 

 

They get paid under the table.

 

→彼らは不正に給料を貰っている(不正に収入を得ている)。

 

 

They paid her under the table.

 

→彼らは彼女に内密に給料を支払った。

 

 

Some politicians get a lot of money under the table.

 

→沢山の裏金を貰っている政治家もいる。

 

 

He got some money under the table from that country.

 

→彼はあの国から賄賂を得た。

 

 

The employer offered her money under the table to change her mind.

 

→その雇用主は彼女の考えを変えるために内密にお金を与えた。

 

 

Get out from under the table!

 

→テーブルの下から出てきなさい!

 

 

under-the-table payments

 

→不正な支払い(報酬)