- What do you make of の意味と訳し方
- 何故この意味になるのか
- What do you make of と What do you think of の違い
- 映画『ミッション:インポッシブル/ローグ・ネイション』の例文
- ドラマ『アウターバンクス』の例文
- SO2Rの例文
- その他の例文
- まとめ
What do you make of の意味と訳し方
「What do you make of ~?」には、いくつかの訳し方があります。
・~をどう思いますか?
・~のことをどう考えますか?
・~をどう理解していますか?
・~をどう解釈しますか?
このように、相手の意見や考えを聞く時のフレーズとして使われます。
何故この意味になるのか
「make」は「作る」以外に「~を構成する」や「make A B」の形で「AをBだと考える」などという意味でも使われます。
そこから、「What do you make of = 何を頭の中で作る = どう考える / どう理解する」というイメージが生まれます。
言い換えると、頭の中でピースを組み立てて1つの解釈を作るイメージです。
What do you make of と What do you think of の違い
似たフレーズに「What do you think of ~」があり、これは日本語の「~のことをどう思う?」とほぼ同じです。
一方、「What do you make of ~」は「~についてどういう意見を持ちますか?」や「~をどう見ていますか?」に近いです。
例えば、パッと見では意味が分からない現代美術を見て「What do you make of this?」と言った時。
「これ何だと思う?」や「これはどういう意味だと思う?」というニュアンスになります。
他にも、「What do you make of her?」なら「彼女のことをどう思いますか?」ですが、ニュアンス的には「彼女にどのような印象を持っていますか?」になります。
日本語に訳した際はいずれも「どう思う?」で通じますが、英語のニュアンスと完全にはイコールにならないため、直訳しにくいフレーズです。
そのため、先述のような「いくつかの訳し方」が生まれます。
映画『ミッション:インポッシブル/ローグ・ネイション』の例文
Tell me what you make of them.
どう解釈する?(日本語字幕)
(引用:映画『ミッション:インポッシブル/ローグ・ネイション』)
映画序盤に出てきたセリフです。
直訳だと「あなたがそれをどう解釈するか教えてくれ」になります。
ここでは名詞節として「Tell me」に続いています。
ドラマ『アウターバンクス』の例文

Now, I didn't know what to make of it,
何の意味があるのか 分からなかった(日本語字幕)
(引用:『アウターバンクス』エピソード4)
ここでも名詞節として使われています。
日本語字幕が「何の意味があるのか」になっている理由は、先述の「解釈する」のニュアンスが含まれているからです。
そこから、「どう解釈すれば(どういう意味なのか)分からなかった」となります。
SO2Rの例文

I haven't seen any sign of the enemy yet, though. What do you make of that?
(引用:SOR2)
「まだ敵の兆候は何も見えていないけど、そのことについてどう思う?」
「a sign of ~」の意味は「~の兆候 / 前兆」です。
そして、ここでは「敵に動きがみられない」というニュアンスで使われており、「そのことをあなたはどう思うか」と聞いています。
その他の例文
What do you make of this?
これどう思いますか?
What do you make of her opinion?
彼女の意見をどう思いますか?
What do you make of this situation?
この状況をどう考えていますか?
What do you make of the following passage.
以下の一節をどう考えますか?(どう解釈しますか?)
まとめ
・「What do you make of ~?」の意味は「~をどう思いますか? / どう考えますか / どう理解していますか? / どう解釈しますか?」など文脈によって訳し方は変わる
・言い換えると「~についてどういう意見を持ちますか?」や「~をどう見ていますか?」のニュアンス
・後ろには名詞や名詞節が置かれ、「(名詞について)相手の意見や考えを聞く時のフレーズ」として使われる
・「What do you make of = 何を頭の中で作る = どう考える / どう理解する」というイメージや「頭の中でピースを組み立てて1つの解釈を作る」イメージ