「Would you care to」の意味と「Would you like to / Do you want to」とのニュアンスの違い

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

Would you care to の意味

 

Would you care to」の意味は「~しませんか?」です。

 

 

これは「Would you like to」の仲間で、相手を誘ったり意思を尋ねる、より丁寧なフレーズになります。

 

 

 

また、文脈によっては「~してくれませんか?」という依頼の意味にもなります。

 

 

よって、「Would you care to」は「Would you like to」とほぼ同じ意味と使い方をします。

 

「Care to do」に短縮される

 

「Would you」が省略された「Care to do ~?」の形になると、少しカジュアルになります。

 

 

日本語的に言うと、「~しませんか?」と「~しません?」の違いに近いです。

 

 

care to の例文

 

Would you care to come with us?

 

→私たちと一緒に来ませんか?

 

 

Would you care to join us?

 

→一緒に参加しませんか?

 

 

Care to join us?

 

→あなたも参加しない?

 

 

Would you care to join me for a drink after work?

 

→仕事の後に飲みに行きませんか?

 

 

Would you care to join us for dinner?

 

→一緒に夕食はどうですか?

 

 

Would you care to explain?

 

→説明して頂けますか?

 

 

Would you care to elaborate?

 

→詳しく述べていただけますか?

 

 

Would you like to help me?

 

→手伝ってくれますか?

 

百英雄伝Risingの例文

Would you care to の意味と使い方

引用:百英雄伝Rising

You look a little thirsty, you see.

 

Would you care to try a special beverage of my very own creation?

 

直訳

「喉が渇いているようだから、私の作った特別な飲み物を試してみませんか?」

 

 

こちらは「~しませんか?」の意味で使われています。

 

 

文末の「you see」は「~でしょ / ~だよね」という意味の口語的な表現です。

 

FF16の例文

care to の意味と例文

引用:FF16

Care to explain why you're giving gifts to Kupka's men?

 

「何故 Kupka の部下(兵士)に贈り物をしているのか説明してくれる?」

 

 

こちらは「~してくれませんか?」の意味で使われています。

 

Would you care to への答え方

 

答え方は様々なパターンがあり、訳し方は相手の質問によって少し変わってきます。

 

答え方の例

Sure, I'd love to!

 

→もちろん是非!

 

 

I'd be happy to.

 

→喜んで。

 

 

I'm sorry, but I can't.

 

→申し訳ありませんができません。

 

 

Can I get back to you on that?

 

→あとで連絡(返事)をしてもいいですか?

 

 

Maybe next time.

 

→また今度でお願いします。

 

care to が丁寧になる理由

 

では、何故「care to」が丁寧になるのかと言うと、直訳した方がイメージしやすくなります。

 

 

ここでの「care to」は「~したいと思う」や「~することを希望する」として使われています。

want to ~? → ~したいですか?

 

care to ~? → ~したいと思いますか? / ~することを希望しますか?

 

 

やりたいかどうかを直接尋ねるのではなく、したいと思うかと間接的に聞くことにより、丁寧さが出ていると考えると分かりやすと思います。

 

 

英語の場合、間接的だったり文が長くなるほど丁寧になる傾向があります。

 

Would you care to と Do you want to の違い

 

「Would you care to」をよりカジュアルにしたフレーズが「Do you want to ~?」です。

 

 

意味も同じく「~しない?」と相手を誘っている表現で、上記の「care to」や「Would you like to」と同じ使い方をしています。

 

 

 

ただし、「Do you want to ~?」は「~してくれない?」という、親しい人や親子でのカジュアルな依頼という点に注意します。

 

 

語感的にも日本語の「~してくれない?」と同じで、目上の人に対しては適切ではありません。

 

 

 

以上のように、「want to = ~したい」とだけ覚えていると混乱してしまうので注意が必要なフレーズです。

 

「Would you care for +名詞」の意味

 

Would you care for +名詞」の形になると「~はいかがですか?」になり、何かを勧めるフォーマルなフレーズになります。

 

例文

Would you care for a cup of tea?

 

→紅茶はいかがですか?

 

 

Would you care for some more wine?

 

→もう少しワインはいかがですか?

 

 

Would you care for some dessert after dinner?

 

→夕食の後にデザートはいかがですか?

 

まとめ

 

・「Would you care to」は「~しませんか?」という相手を誘ったり意思を尋ねるフレーズ

 

・文脈によっては「~してくれませんか?」という依頼の意味にもなる

 

 

・「Do you want to」や「Would you like to」よりも丁寧な言い方

 

・「Do you want to ~?」は「~してくれない?」という親しい相手や親子でのカジュアルな言い方になる点に注意

 

 

・「Would you care for +名詞」は「~はいかがですか?」で、何かを勧めるフォーマルなフレーズ