creep me out の意味と使い方
「creep me out」を直訳すると「私をゾッとさせる」です。
主に「主語 creep me out」の形で「主語が私をゾッとさせる」という使い方になります。
日本語的に訳すと「(主語によって)ゾッとする」や「(主語が)不気味だ」となります。
This picture creeps me out.
→この写真は私をゾッとさせる = この写真はゾッとする
That creeps me out!
→キモイ!
I don't like insects. They creep me out.
→昆虫は好きじゃない。ゾッとする。
このゾッとするとは、恐怖というよりも、不気味さやキモさによるゾッとすることを表します。
そのような意味になる理由は動詞「creep」にあります。
動詞「creep」の意味と注意すべき活用形
「creep」は「忍び寄る」や「這う」という意味のある自動詞です。
そこから、「不気味さ」や「気味の悪さ」に繋がります。
注意点はその活用形です。
本来は「creep」の過去・過去分詞形は「crept」です。
しかし、「creep out」として使われる場合は「creeped」の形になるので注意が必要です。
creepy の意味
「creepy」は creep の形容詞形 で、「ゾッとするような」や「不気味な」という意味です。
鳥肌が立つような、ムズムズするような、ゾッとするような感じです。
日本語的に言うと「キモい」や「怖キモい」です。
「creepy」でGoogle画像検索をすると、単語のイメージは掴めると思いますが、あまりおススメはしません。
creep out の例文
This picture really creeps me out.
→この写真は本当に不気味だ。
His eyes creeped me out.
→彼の眼が不気味だった。
This ads creeps me out so much.
→この広告は結構不気味。
These empty shopping centers creep me out.
→このようなガランとしたショッピングセンターは不気味に感じます。
These dolls may creep you out.
→これらの人形はあなたをゾッとさせるかもしれない。
It's creepy!
→キモイ!
It looks like a creepy old man touching women.
→女性たちを触っているキモいオヤジのようだ。
まとめ
・「主語 creep me out」の形で「(主語)が私をゾッとさせる」
・日本語的には「(主語によって)ゾッとする」や「(主語が)不気味だ」
・恐怖というよりも「不気味さやキモさによるゾッとする」のニュアンス
・「creep」の過去・過去分詞形は「crept」だが、「creep out」として使われる場合は「creeped」になる
・「creepy」は「creep」の形容詞形で、意味は「ゾッとするような」や「不気味な」