ターミネーター2で学ぶ「No problemo」の意味。これは英語? スペイン語?

「no problemo」の意味 映画「ターミネーター2」の「no problemo」 「Hasta la vista」の意味 「no problemo」の意味 「no problemo(ノー プロブレモ)」とは「no problem」のことです。 「問題ない」や「大丈夫」という意味ですが、「problemo」は英語では…

「the lot」の意味と使い方【イギリス英語】

「the lot」の意味 ハリー・ポッターの「the lot」 「the lot」の意味 「lot」は「たくさん」という意味で使われる「a lot of」や「lots」などの「lot」です。 これが「the lot」になると、「全部」という意味になります。 主にイギリス英語の口語として使わ…

「fair game(フェアゲーム)」の意外な意味。その語源とは

「fair game」の意味 「fair game」の語源 映画「fair game」の原題 例文 「fair game」の意味 「fair」は「公正・公平な」「妥当な」などいう意味の名詞です。 そこから、「fair game」は「フェアなゲーム(公正な試合)」……になるかというと、必ずしもそう…

英語の「変顔」はニュアンスの違う2つの言い方がある!

「変顔」を英語で言うと? 「funny face」の意味 映画「Funny Face」 「変顔」を英語で言うと? 変顔は英語で「silly face」と言います。 「Silly」は「馬鹿げた」「愚かな」「くだらない」という意味の形容詞です。 ただし、そこまでキツイ意味ではありませ…

「phenomenon」の意味と複数形の「phenomena」 その語源とは

「phenomenon」と複数形の「phenomena」。 その意味と語源とは。 そして、なぜこのような違いになるのでしょうか。

映画「ワイスピ」の原題「The Fast and the Furious」の意味。全シリーズの原題一覧を添えて

映画「ワイルド・スピード」の原題は「The Fast and the Furious」です。 邦題とは全く違う題名ですが、一体どういう意味なのでしょうか。 最新作であるスーパーコンボの原題。 そして、これまでのワイスピシリーズの原題一覧も見ていきます。 「The Fast an…