「gather pace」の意味。類語の「gather(gain) momentum」とは

「gather pace」の意味 「gather(gain) momentum」の意味 例文 「gather pace」の意味 「gather(ギャザー)」は「~を集める」という意味が有名です。 しかし、「(次第に勢いなど)を増す」という意味もあります。 「pace」は日本語にもなっている「ペー…

「make it back(to)」の意味。場所に関する「make it」の使い方

「make it back」の意味 例文 「make it back」の意味 「make it back」は「帰って来る / 戻ってくる」という意味です。 「make it back to ~」で「~に帰って来る / ~に戻ってくる」となります。 ある場所からある場所に戻ってくるというイメージです。 …

「come clean」の意味と使い方

「come clean」の意味 例文 「come clean」の意味 「come clean」は ・白状する ・正直に言う ・真実を話す という意味を持つイディオムです。 後ろには主に「with ~(誰々に)」や「about ~(~について)」が続きます。 自分の秘密や悪いことなど、隠し…

「light at the end of the tunnel」の意味は 日本語で言う何の光?

「light at the end of the tunnel」の意味 英語の「光明が見える」 例文 「light at the end of the tunnel」の意味 「light at the end of the tunnel」は直訳すると、「トンネルの終わりにある光」です。 長い長いトンネルの先に、ついに出口と思われる光…

「stay sharp」の意味。似た「stay focused」の意味とは

「stay sharp」の意味 「stay focused」の意味 「stay sharp」の意味 「stay sharp」はドラマや映画に出てきた時、 ・気を抜くな ・気を付けろ ・油断するな ・警戒しろ などと日本語訳され、主に誰かに注意を促す場面で使われます。 Stay sharp, friend. →…

「wild-goose chase」とはどんな意味? 動物(鳥)イディオム

「wild-goose chase」の意味 映画スター・ウォーズ版の wild-goose chase 「wild-goose chase」の意味 「wild-goose chase」の意味は「野生のガチョウの追跡」です。 wild goose → 野生のガチョウ chase → 追跡 もちろん、これは文字通りの意味です。 このイ…

「spot-on」の意味と使い方。「spot(スポット)」の意外な意味とは

「spot-on」の意味 「spot(スポット)」の意味 「spot-on」の意味 「spot-on」とは ・正確な ・的確な ・正しい ・ドンピシャ という意味で、形容詞的に使われます。 主に「(主語) be spot-on」の形になります。 You are spot-on. →あなたは正しい。 I th…

「have the nerve to」の意味と使い方。「nerve」の意外な意味とは

「have the nerve to do something」の意味 類似の表現 例文 「have the nerve to do something」の意味 「nerve」は「神経」という意味の名詞です。 形容詞になると「nervous」になり、意味は「神経質な」や「不安で」です。 これは日本語でも「ナーバスに…

「sugar coat」とはどういう意味? 動詞で使われる2つの意味とは

「sugar coat」の意味 もう1つの「sugar coat」 例文 「sugar coat」の意味 「sugar」は「砂糖」。 「coat」は冬物コートなどの「コート」。 coat を動詞で使うと「~を覆う」です。 そこから、「sugar coat」は ・~に砂糖をまぶす ・~(錠剤など)に糖衣…

「That was a close call」の意味とは。「a close shave」との違いは?

「That was a close call」の意味 「a close shave」の意味 「黒ひげ危機一発」を英語で言うと? 例文 「That was a close call」の意味 「That was a close call」は「危機一髪だった」という意味です。 「close」は「閉まる」という動詞の「クロウズ」では…

be out of the woods(yet)とはどういう意味?

「be out of the woods」の意味 Taylor Swift の Out Of The Woods 例文 「be out of the woods」の意味 「be out of the woods」は「危機を脱する」「困難を乗り越える」という意味です。 直訳すると、「森の外にいる」「森から出る」です。 森や木の生い茂…

「Don't judge a book by its cover」の意味は日本語の何ということわざ?

「Don't judge a book by its cover」の意味 キング牧師のスピーチ 「Don't judge a book by its cover」の意味 「Don't judge a book by its cover」を直訳すると、「本の表紙で本(の中身や良し悪し)を判断するな」です。 つまり、何事も外見ではなく、そ…

over the moon の意味は月を越える??? そのスラング的な意味と使い方とは

「over the moon」の意味 例文 「over the moon」の意味 「over the moon」は「とても嬉しい」という意味です。 「I'm very happy」の比喩的な表現であり、口語的な表現でもあります。 主に「be over the moon」という形で使われます。 I'm so over the moon…

turn of events の意味とスティーブ・ジョブズからみる使い方

「turn of events」の意味 「In a remarkable turn of events」の意味 例文 「turn of events」の意味 「turn of events」は ・(予想外の)展開 ・(予想外の)出来事 ・急展開 と、状況などが思ってもいない方向に変わるというニュアンスを持ちます。 「ev…

get a load of ~ の意味と使い方

「get a load of」の意味 例文 「get a load of」の意味 「get a load of ~」は「~を見る」や「~を聞く」という意味です。 主に命令形で使われます。 これは誰かに見て欲しいものや聞いて欲しいものがある時の、 「これ見て!」 「ちょっとこれ聞いて!」…

in the works の意味と使い方

「in the works」の意味 例文 「in the works」の意味 「in the works」は ・進行中で ・準備中で ・計画中で ・製作中で という意味で、文末に置かれます。 これは何らかのプロジェクトや作業などが進んでいる、または行われている、と言いたい時に使われま…

「the next thing I know」の意味と使い方

「the next thing I know」の意味 例文 「the next thing I know」の意味 「the next thing I know」は ・気が付くと ・気が付いた時には ・我に返ると という意味です。 「気が付くと~だった」など、予想していなかったり、驚いたときに使われる表現です。…

「settle down」の3つの意味と使い方。「settle in」との違いとは

「settle down」には主に3つの意味があります。 そして似たような「settle in」というのもあります。 これらの違いと使い方を1つずつ見ていきます。 「settle down」の3つ意味 定住する 身を固める 落ち着く 「settle in」の意味 例文 「settle down」の3つ…

crocodile tears (クロコダイルの涙)とはどういう意味?

「crocodile tears」は「嘘泣き」や「偽りの涙」という意味です。 一見、悲しんでいるように見えるけど、実際の心の中は…… という表現です。 また、実際に涙を流さず、「悲しんでいるフリ」も指します。 何故このような意味になるのかというと、 「ワニは涙…

「応援する」「応援している」を英語で言うと?

「応援しています!」 「頑張ってね、応援しているから」 などの「応援している」を英語で言うと? 英語で「応援している」は何と言う? cheer for との違い 例文 英語で「応援している」は何と言う? 「応援している」は「root for」を使って表すことができ…

「show promise」の意味。「約束」以外の promise の意味

「show promise」の意味 例文 「show promise」の意味 名詞の「promise」は「約束」という意味です。 そしてもう1つ、 ・(将来の明るい)見込み ・(前途)有望 ・希望 ・兆し などという意味もあります。 そこから、「show promise」は「見込みを見せる(…

「push the envelope」の意味。この言葉の語源(由来)とは?

「push the envelope」は封筒を押す??? ではもちろんありません。 更に、実は封筒という意味ではありません。 では、その意味、そして語源とは。 push the envelope の意味 push the envelope の語源 例文 push the envelope の意味 「push the envelope…

「strike a deal」の意味と使い方。strike の意味は?

strike a deal の意味 例文 strike a deal の意味 「strike(ストライク)」は「~を打つ」や「~を当てる」という意味が有名です。 しかし、それ以外に「~(取引など)をする」という意味があります。 ここでの「deal」は「取引」という意味の名詞です。 …

「タダ同然」を英語で言うと? 「激安」の英語表現

「タダ同然」を英語で言うと? 例文 「タダ同然」を英語で言うと? タダ同然は「next to nothing」を使って表すことができます。 「next to ~」は「~の隣に」や「~の次に」という意味です。 しかし、否定の前に付くと、「ほとんど」という意味になります…

逃走中という意味の「at large」とその語源

「at large」は「逃走中」「逃亡中」という意味です。 何故このような意味になるのでしょうか。 その不思議な意味の語源や使い方とは。 「at large」の意味と使い方 「at large」の語源 「at large」のその他の意味 例文 「at large」の意味と使い方 「at la…

「have a ball」の意味。ball の語源とは?

「have a ball」の意味は「ボールを持つ」ではない???

「唯一無二」を英語で言うと? unique(ユニーク)の英語と日本語の違い

「唯一無二」は「この世でただ一つしかないこと 」という意味です。 「唯一」も「無二」も「ただ一つ」という意味で、同じ意味の言葉を重ねることにより、強調しています。 そんな「唯一無二」を英語ではとても簡単な単語で表すことができます。 英語で「唯…

「fall at the first hurdle」の意味。「最初のハードルで倒れる」って???

「fall at the first hurdle」の意味 例文 「fall at the first hurdle」の意味 「fall at the first hurdle」 これを直訳すると、 「最初のハードルで倒れる」 になります。 そこから、 「物事や計画などが一番最初の段階でつまづくこと」 「最初の段階(早…

「become a thing」の意味。 thing になるとはどういうこと???

「become a thing」の意味 「become a thing of the past」の意味 例文 「become a thing」の意味 「become a thing」は 「人気になる」や「流行る」、「習慣になる」 という意味です。 多くの意味がある「thing」の中では比較的新しい使い方のようです。 し…

「運が良ければ」を英語で言うと?

英語で「運が良ければ」 例文 英語で「運が良ければ」 「運が良ければ」を英語では「with any luck」と言います。 日本語的には「上手くいけば」と訳すこともあります。 これは何らかの出来事の前に、そうなるであろうことや、そう望むときに使います。 その…