「be in the dark」の2つの意味をドラマ「プリズン・ブレイク」で学ぶ

「be in the dark」の2つの意味 ドラマ「プリズン・ブレイク」の「be in the dark」 「be in the dark」の2つの意味 「be in the dark」には2つの意味があります。 1つは、文字通りに「暗闇の中にいる」ことです。 2つ目は「何も知らない」や「見当がつかな…

「wing it」の意味。その語源とは?

「wing it」の意味 「wing it」の語源 「wing it」の例文 「wing it」の意味 「wing it」の意味は、 ・即興でやる ・アドリブでやる ・ぶっつけ本番でやる ・その場で何とかする などで、準備をせずに何かをやる時に使われる、カジュアルな口語表現です。 主…

「give ~ a run for one's money」の意味とニュアンス

「give ~ a run for one's money」の意味と使い方 「give ~ a run for one's money」の例文 「give ~ a run for one's money」の意味と使い方 「give ~ a run for one's money」の意味は「~と激しく競う」や「~に匹敵する」です。 「one's」に入る単語…

「pick up steam」の意味

「pick up steam」の意味 「pick up steam」の例文 「pick up steam」の意味 「pick up steam」は「徐々に加速する」、「勢いが増す」や「弾みがつく」という意味です。 「pick up」には沢山の意味がありますが、その中に「スピードを上げる」があり、 ・「p…

「miss the boat(ボートに乗りそこなう)」とはどういう意味?

「miss the boat」の意味 「miss the boat」の例文 「miss the boat」の意味 「miss the boat」の意味は、文字通りに訳すと「ボートに乗りそこなう」です。 しかし、これには「チャンスを逃す」という、イディオム的な意味を持ちます。 行動するのが遅かった…

「cut corners」の意味と使い方

「cut corners」の意味と使い方 「cut corners」の例文 「cut corners」の意味と使い方 「cut corners」の意味は「手を抜く」や「節約する」です。 これは日本語の「端折る(はしょる)」とほぼ同じ意味になります。 端折るは「端を折る」。 cut corners は…

「jump the gun」の意味と使い方。「Don't jump the gun」の意味とは?

「jump the gun」の意味 「Don’t jump the gun」の意味 「jump the gun」の例文 「jump the gun」の意味 「jump the gun」の意味は、 ・早とちりする ・先走る ・フライングをする などで、早まった行動をしたり、焦って行動したりする時に使われるイディオ…

「under the umbrella of」の意味と、umbrella のニュアンス|「傘の下」とは?

「under the umbrella of ~」の意味 「an umbrella organization」の意味 「under the umbrella of ~」の意味 「under the umbrella of ~」を直訳すると「~の傘の下」です。 これは日本語の「(~の)傘下」を意味し、ある意味ではそのままと言えます。 …

「I'm on cloud nine」ってどういう意味? cloud nine(9番目の雲)の意味とその語源とは

「I'm on cloud nine」の意味と使い方 「on cloud nine」の由来 「I'm on cloud nine」の類似フレーズ 「I'm on cloud nine」の意味と使い方 「I'm on cloud nine」を直訳すると「9番目の雲の上に乗っている」です。 が、実はこれは「とても嬉しい」や「有頂…

「take a leap of faith」の意味と使い方。映画「インセプション」で学ぶ

「take a leap of faith」の意味と使い方 映画「インセプション」の「take a leap of faith」 「take a leap of faith」の例文 「take a leap of faith」の意味と使い方 「take a leap of faith」の意味は「(結果はどうなるか分からないけど)思い切ってや…

「be better off」の意味と2つの使い方

「be better off」の意味 「be better off + α」の使い方 「You’d be better off」の意味 「be better off」の意味 「be better off」の基本的な意味は「(~の方)が良い」です。 better は well(良い) の比較級で「より良い」を表しています。 そして、…

「think the world of ~」の意味。この「the world」が意味するものとは?

「think the world of ~」の意味 「You mean the world to me」の意味 「think the world of」の例文 「think the world of ~」の意味 「think the world of ~」の意味は ・~を尊敬している ・~を大切にしている ・~が大好きだ などです。 何故このよ…

「iron out」の意味と使い方。「iron out the wrinkle」の意味とは

「iron out」の意味 「iron out the wrinkle」の意味 「iron out the kinks」の意味 「iron out」の例文 「iron out」の意味 名詞「iron(アイアン)」の意味は「鉄」や「アイロン」です。 これを動詞で使うと、「アイロンがけをする」という意味になります…

「ring a bell」の意味は日本語で言うと何になる?

「ring a bell」の意味と使い方 「ring a bell」の例文 「ring a bell」の意味と使い方 「ring a bell」を直訳すると、「ベルを鳴らす」です。 しかし、その文字通りの意味以外にも、「聞き覚えがある」や「見覚えがある」、「心当たりがある」という意味が…

「stretched thin」の意味。stretched thin とはどういう状態?【形容詞 stretched】

「stretched thin」の意味 「stretched thin」の例文 「stretched thin」の意味 「stretch」は「~を引き伸ばす」や「~を伸ばす」、「伸びる」という意味です。 日本語でも「ストレッチ」として使われています。 「thin」は「薄い」です。 そこから、「stre…

「go overboard」の意味と使い方。「Don't go overboard」の意味とは

「go overboard」の意味 「Don't go overboard」の意味 「go overboard」の例文 「go overboard」の意味 「board」は「板」という意味の名詞ですが、ここでは「舷側(船べり)」を指します。 「overboard」を直訳すると「船べりを越えて」ですが、要は「船外…

「take one step at a time」の意味とは?

「take one step at a time」の意味 「take one step at a time」の例文 「take one step at a time」の意味 「at a time」の意味は「一度に」。 「take a step」の意味は「一歩進む」。 そこから、「take one step at a time」を直訳すると「一度に一歩ずつ…

「damn well」の意味と使い方。「know damn well」の意味とは?

「damn well」の意味 「know damn well」の意味 「damn well」の意味 「damn(ダム)」の意味は「クソ」や「畜生」で、ドラマや映画で登場人物が悪態をつくときによく出てきます。 しかし、これが副詞的に「damn well」と使われると、 ・確かに ・もちろん …

「a play on words」ってどういう意味???

「a play on words」の意味 「play on words」の意味 「a play on words」の意味 「a play on words」の意味は「言葉遊び」や「掛け言葉(掛詞)」です。 格好良く言うとそうなりますが、ジョークやダジャレも含まれることがあります。 1つの単語に複数の意…

「put the finishing touches to」の意味。この「touch」の意味とは

「put the finishing touches to」の意味 例文 「put the finishing touches to」の意味 「put the finishing touches to(または on) ~」の意味は「~の最後の仕上げをする」です。 「touch(タッチ)」は動詞、名詞共に多くの意味がある単語です。 その…

「give it a whirl」とはどういう意味???

「give it a whirl」の意味 「whirl」の意味と発音 「give it a whirl」の意味 「give it a whirl」の意味は「やってみる」や「試してみる」です。 食べ物の場合は「食べてみる」というニュアンスになります。 it の代わりに名詞を入れることもできます。 I'…

「take the reins」の意味。関連する「rein in」の意味とは

「take the reins」の意味 「rein in」の意味 例文 「take the reins」の意味 「rein(レイン)」は「手綱」という意味の名詞です。 主に「reins」と複数形で使われます。 そこから、「take the reins」または「take up the reins」の形で ・手綱を握る ・主…

「get a taste of」の意味と使い方。この「taste」の意味とは?

「get a taste of」の意味と使い方 「get a taste of your own medicine」の意味 「The Cobbler Turned Doctor」のあらすじ 「get a taste of」の例文 「get a taste of」の意味と使い方 「taste」は「味」や「好み」、「(服などの)センス」などという意味…

「If I were in your shoes」ってどういう意味???

「If I were in your shoes」の意味 「If I were in your shoes」の例文 「If I were in your shoes」の意味 「If I were in your shoes」を直訳すると「もし私があなたの靴の中にいたら」です。 しかし、これには「もし私があなたの立場だったら」という意…

「Fill me in」とはどういう意味???

「fill me in」の意味 「Fill me in」の例文 「fill me in」の意味 「fill in」には「~に記入する」や「~を埋める」という意味があります。 「fill in the blank」だと「空欄を埋める」になります。 これが「Fill me in」になると、「(私がその場にいなか…

「dig into」の2つの意味と使い方。ビジネスと口語の違いに注意

「dig into」の意味 ビジネスの「dig into」の意味 口語の「dig into」の意味 「dig into」の意味 「dig」は「(~を)掘る」や「(~を)掘り起こす」、「(~を)突っ込む」などという意味の動詞です。 「dig into」になると「掘る」以外に「~の中に手を…

「catch my eye」の意味とは【catch one's eye】

「catch my eye」の意味 「catch one's eye」の例文 「catch my eye」の意味 「catch my eye」を直訳すると「私の目をとらえる」です。 これを日本語的に言うと、 ・目に留まる ・目を引く という意味になり、何かに注意を引かれた時に使います。 主に、「主…

「off the wall」とはどういう意味? マイケル・ジャクソンに学ぶ

「off the wall」の意味 マイケル・ジャクソンの「off the wall」 「off the wall」の意味 「off the wall」には、 ・型破りな ・突拍子もない ・普通じゃない のようなスラング的な意味があります。 「off-the-wall」とも書き、形容詞的に使われます。 これ…

「pull the trigger」の隠れた意味とは

「pull the trigger」のもう一つの意味 「pull the trigger」の意味は「引き金を引く」です。 これは文字通り、銃の引き金を引く=銃を撃つことを指します。 そして、もう一つ別の意味も持ちます。 それは、 ・行動を起こす ・取り掛かる ・最終決定をする …

「in the blood」と「in one's blood」の意味。この「blood」の意味とは

「in the blood」の意味 「in one's blood」の意味 「in the blood」の意味 「blood」は「血」や「血液」という意味が有名ですが、「家系」や「血統」という意味もあります。 そこから「in the blood」を直訳すると、「家系 / 血統の中に」。 つまりこれは、…