「take a liking to」の意味と「have a liking for」との違い|英語で「だんだん好きになる」の言い方

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

take a liking to の意味

 

take a liking to」の意味は「~を(だんだん)好きになる」で、文脈によっては「~を気に入る」とも訳されます。

 

 

後ろには名詞(人や物)が置かれます。

 

例文

I took a liking to her.

 

→彼女を気に入りました。

 

 

She had taken a liking to him for some reason.

 

→何故か彼女は彼のことを好きになった。

 

 

I'm happy you took a liking to it.

 

→あなたがそれを気に入ってくれて嬉しいです。

 

liking の意味

 

「take a liking」の「liking」の品詞は名詞で、「何かを好きだという感情」を表します。

 

 

「take a liking to」は直訳だと「~が好きだという感情を受け取る」になり、そこから「好きになる」の意味に繋がります。

 

have a liking for の意味

 

have a liking for」の意味は「~が好き」や「~を気に入っている」です。

 

 

言い換えると動詞の「like」です。

 

例文

I have a liking for spicy food.

 

→辛い食べ物が好きです。

 

 

have a liking」は「好きを持っている」ことから、「既に好きなもの」のニュアンスがあります。

 

 

そこが「take a liking」との違いでもあります。

 

現在進行形「liking」の意味

 

動詞「like」は現在進行形でも使うことができます。

 

例文

I'm liking my new job.

 

→新しい仕事が好きになってきている。

 

→新しい仕事がお気に入りです。

 

これも「だんだん好きになる」のニュアンスが含まれています。

 

 

その他の「好きになる」の言い方

 

他には「grow on」も「好きになる」の意味で使われます。

 

 

しかし、使い方には少し癖があるので、「例文で学ぶ "grow on" の意味。使い方に注意!」の記事をご覧ください。